Sentence examples of "émission" in French with translation "выпуск"

<>
Ce mécanisme pourrait à son tour être financé par une émission contre-cyclique de DTS. Этот займовый механизм может быть финансирован контрациклическим выпуском SDR.
Cette émission de titres est la premières des quatre émissions pour lesquelles ils proposent de payer des intérêts tous les 28 jours. Выпуск является первым из четырех идентичных, с предложением выплаты процентов каждые 28 дней.
À cette fin, je propose une émission spéciale de droits de tirage spécial (DTS) que les pays riches donneraient au titre de l'aide internationale. С этой целью я предложил осуществлять ежегодный выпуск специальных прав заимствования (SDR), которые богатые страны могли бы жаловать в качестве международной помощи.
En mars 2009 - moins de deux ans après leur émission - les obligations congolaises se négociaient pour 20 centimes sur le dollar - augmentant le rendement jusqu'à un niveau record. В марте 2009 года - менее чем за два года до выпуска - конголезские облигации торговались по 20 центов за доллар, что поднимало доходность до рекордно высокого уровня.
En 1919, Keynes a conçu un grand plan pour une annulation complète de la dette, ainsi qu'une nouvelle émission d'obligations garanties par les puissances Alliées dont les recettes iraient aux vainqueurs autant qu'aux vaincus. В 1919 году Кейнс составил грандиозный план комплексного списания задолженности, а также нового выпуска облигаций, гарантированных союзными державами, доходы от которых должны были пойти как победителям, так и побежденным.
Toutes les émissions d'informations télévisées et les unes du monde entier ont affiché les mêmes titres : Каждый выпуск теленовостей и каждая газетная передовица во всем мире кричали об одном:
Pourquoi alors de plus en plus de pays en voie de développement recourent-ils aux émissions d'obligations souveraines ? Так почему же все большее число развивающихся стран прибегает к выпускам суверенных облигаций?
Lors d'une crise déclarée, le prêt du FMI devrait être financé entièrement par les nouvelles émissions de DTS en montants illimités. Во время признанного кризиса займы МВФ должны финансироваться исключительно за счет новых выпусков СПЗ в неограниченном количестве.
Cette émission de titres est la premières des quatre émissions pour lesquelles ils proposent de payer des intérêts tous les 28 jours. Выпуск является первым из четырех идентичных, с предложением выплаты процентов каждые 28 дней.
En 2002, les émissions d'actions nationales se sont élevées à 8,9 milliards de dollars tandis que les banques apportaient vingt fois cette somme. В 2002 году, выпуск акций на национальном рынке принес китайским компаниям 8.9 миллиардов долларов, тогда как через банки было получено в двадцать раз больше.
Depuis 1998, le gouvernement chinois s'appuie toujours plus sur des émissions d'actions toujours plus importantes pour stimuler l'économie, développant une dette qui entravera les générations à venir. С 1998 года китайское правительство всё больше полагается на выпуск облигаций в возрастающем объёме, тем самым перекладывая долги на плечи следующего поколения;
Outre la dernière augmentation des moyens du FMI, il devrait y avoir des émissions annuelles importantes de DTS, mettons de 250 milliards de dollars, tant qu'il y aura une récession mondiale. В дополнение к единовременному увеличению ресурсов МВФ, до тех пор, пока продолжается глобальный спад, должны производиться существенные ежегодные выпуски ценных бумаг СПЗ, скажем, 250 миллиардов долларов.
Dès février 2013, ces dix économies africaines avaient collectivement levé 8,1 milliards $ à partir de leurs toutes jeunes émissions d'obligations souveraines, leur échéance moyenne s'élevant à 11,2 ans, et leur taux d'intérêt nominal à 6,2%. К февралю 2013 года эти десять африканских стран в общей сумме привлекли 8,1 млрд долларов США по своим первым выпускам суверенных облигаций со средним сроком обращения 11,2 года и средней ставкой купона - 6,2%.
10 ans après son introduction, les 16 membres de la zone euro possèdent la deuxième monnaie la plus importante au monde, constitutive de plus d'un quart des réserves en devises de toutes les banques centrales, supplantant le dollar dans les émissions d'obligations internationales. Спустя десять лет после введения общей валюты еврозона из 16 членов стала второй самой важной валютой мира, отвечая более чем за четверть всех валютных резервов центральных банков и обогнав доллар в качестве альтернативной валюты для выпуска международных облигаций.
Si ces banques possèdent également une service de banque de compensation, elles peuvent avoir besoin de maintenir des marges de crédit allant au-delà d'un niveau de prudence car réduire ces marges impliquerait de risquer les futurs revenus potentiels élevés dérivés des fusions, des acquisitions et des émissions d'actions et d'obligations. А если у этих банков есть еще и коммерческое отделение, у них может возникнуть желание поддерживать кредитные линии на уровне, выходящем за пределы разумного, потому что, отрезав такие линии, они рискуют потерять потенциальные высокие будущие доходы от объединений компаний, приобретений, а также выпусков акций и облигаций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!