Ejemplos del uso de "ému" en francés

<>
Ce livre est émouvant dès la première page. Это волнующая книга, почти с самого начала.
Son discours nous a émus. Его речь взволновала нас.
Et cette grande échelle a entraîné la destruction de beaucoup de nos paysages, la destruction de la biodiversité - il reste un emu tout seul ici dans les champs de soja du Cerrado brésilien. Укрупнение означало уничтожение многих наших пейзажей, уничтожение многообразия видов - здесь, на соевых полях Бразилии, ещё можно встретить одинокого эму.
Ce moment émouvant a été capturé en vidéo. Тот волнующий момент был запечатлён на видео.
Tous les employés du support technique qui lui avaient parlé étaient très émus, et ça a été une journée très dure dans la société. И вся наша служба поддержки, которая разговаривала с ней, была очень взволнована, и это был очень тяжёлый день для компании.
Et la réalité de cette expression atteint chacun d'entre nous, et nous émeut, nous inspire et nous unit. И реальность этого выражения не оставляет равнодушным ни одного из нас, она волнует нас, вдохновляет и объединяет нас.
Ce que les gens verront, en arrivant ici, ce n'est pas un chantier, mais un cimetière incroyablement émouvant. Авторы проекта стремились, чтобы впечатление на туристов производил не сам дизайн смотровой площадки, а тот трагически волнующий вид, который с нее открывается.
Donc ça m'a tellement ému. Итак, меня это очень тронуло.
J'étais immensément ému pendant tout cela. Я был сильно тронут всем этим.
L'histoire m'a ému aux larmes. Рассказ тронул меня до слёз.
Son discours m'a ému jusqu'aux larmes. Его речь тронула меня до слёз.
Et, vous savez, je regarde ça, Et je suis vraiment ému. Вы знаете, я смотрю на всё это, и это трогает меня до глубины души.
Et il ajouta, assez ému, que ça avait gâché toute l'expérience. И затем он добавил, довольно эмоционально, что это испортило все переживание.
L'Ethiopie ne m'a pas juste ému, elle m'a ouvert l'esprit. Эфиопия не только привела меня в восхищение, она избавила меня ото всех предубеждений.
Il était en train de lire la théorie sur la relativité récemment publiée par Einstein, et il était ému par cette théorie. Он прочитал недавно опубликованную общую теорию относительности Эйнштейна, которая потрясла его.
Ils ont été surpris par la destruction, et ils n'arrivaient pas à croire en la force et le courage des New Yorkais, ça m'a beaucoup ému. Во-первых, самим разрушением но думаю они не могли до конца поверить в героизм жителей Нью Йорка, которым я лично был тронут.
Il est difficile de ne pas être ému par le combat courageux de Malala Yousafzai, la jeune Pakistanaise que les talibans ont essayé de tuer d'une balle dans la tête parce qu'elle demandait le respect du droit à l'éducation pour les jeunes filles. Мало кого могла оставить равнодушным смелая борьба пакистанской девочки Малалы Юсуфзай после того, как талибы ранили ее выстрелом в голову за то, что она настаивала на праве девочек на образование.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.