Sentence examples of "étendues" in French with translation "расширять"

<>
Et je vous présente un concept selon lequel ce sont des membranes neurologiques étendues. И я представляю вам концепцию, что клетки мицелия - это расширенные неврологические мембраны.
La question se pose donc de savoir si les sanctions actuelles peuvent être étendues et durcies ; Так что один из основных вопросов повестки дня - могут ли существующие санкции быть расширены и ужесточены;
Même si on a des situations par défaut où une de ces mentalités peut être appliquée, ces situations peuvent être étirées et étendues. Даже в стандартных ситуациях, к которым относится один из четырёх образов мыслей, сфера отношений может быть расширена.
Durant l'après-guerre, les épisodes de transition démocratique les plus accomplis ont été précédés de réformes économiques étendues qui ont élargi la portée du marché et facilité l'intégration internationale. В период после второй мировой войны наиболее успешным случаям демократических переходов предшествовали широкие экономические реформы, расширившие масштабы рынка и способствовавшие международной интеграции.
D'excellente qualité, les infrastructures israéliennes pourraient facilement être étendues jusqu'à la Cisjordanie et à Gaza si la sécurité pouvait être assurée, alors qu'une nouvelle génération d'entrepreneurs et de créateurs en matière de technologie apparaît des deux cotés de la frontière. Высококачественную инфраструктуру Израиля легко расширить до Западного берега и сектора Газа, при условии обеспечения безопасности, а молодое поколение предпринимателей и технологических лидеров уже подросло по обе стороны границы.
Ceci explique peut-être en partie pourquoi de nombreux pays d'Europe de l'est et centrale estiment que les fonds de l'UE, bien qu'utiles, sont moins importants que de faire partie d'une Europe unifiée, avec les opportunités étendues que ses règles communes impliquent. Вероятно, это одна из причин, по которой многие в Восточной и Центральной Европе полагают, что фонды Евросоюза, хотя и приносящие пользу, менее важны, чем право являться частью объединенной Европы с расширенными возможностями, которые подразумевают ее общие правила.
réduire la pauvreté et étendre sa classe moyenne. уменьшение бедности и расширение среднего класса.
Dans ces réseaux, chaque appareil alimente et étend le réseau. В узле сети каждое устройство несет свою функцию и расширяет сеть,
J'espère que vous étendez la portée des tribus que vous avez. И я надеюсь вы расширяете границы влияния своего племени.
Et les fleurs et les plantes c'est la même chose, étendue. Цветы и растения представляют ту же концепцию, в расширенном виде.
en permettant au FMI d'emprunter sur les marchés pour étendre ses activités ; разрешение Фонду заимствования средств на рынках, что позволит не дожидаться разрешения ключевых стран на расширение кредитной базы;
l'OMC devra étendre ces "flexibilités" à la demande des pays les moins développés. ВТО должна расширять систему этих "гибкостей" по просьбе наименее развитых стран.
Mais pour permettre à Haïti de s'aider elle-même, nous devons étendre notre action. Чтобы помочь Гаити помочь самой себе, мы должны расширить наше присутствие.
C'est là une cause bien plus noble que de simplement étendre l'hégémonie américaine. Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки.
Les deux parties semblent vouloir étendre leur partenariat dans l'objectif d'une meilleure interopérabilité. Обе стороны, похоже, стремятся расширить масштабы сотрудничества с целью достижения высокого уровня оперативной совместимости войск.
Et de cette manière j'ai renforcé ma plateforme et étendu la portée de ma sensibilisation. Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти.
et un programme beaucoup plus étendu pour empêcher la transmission de la mère à l'enfant. а также существенное расширение программы по предотвращению передачи болезни от матери к ребенку.
La famille étendue joue encore un rôle central, et ceci même dans le secteur des grandes entreprises. Действительно, даже в секторе крупных предприятий семья в её расширенном варианте остаётся основой всего.
La portée étendue des brevets augmente leur valeur en tant qu'outil de promotion de la créativité. Расширение сферы действия патентов увеличивает их ценность в качестве средства содействия творчеству.
Mettre l'accent sur l'âme mène ainsi à des considérations morales et peut étendre le cercle moral. Таким образом, концентрация на душе ведет к моральной заботе и может расширить моральный круг.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.