Sentence examples of "Etat" in French with translation "государство"

<>
La voie indirecte vers un Etat Palestinien ? Путь к палестинскому государству через посредников?
Ce n'est à coup sûr pas un Etat démocratique. Определённо, это не демократическое государство.
rebâtir les structures d'un Etat haïtien à la dérive. восстановление разрушающегося гаитянского государства.
Tout à coup, on a le gros, le fort Etat central. Внезапно появляется большое, сильное государство.
L'existence d'un Etat dans l'Etat illégitime n'est plus tolérable. Дальнейшее существование противозаконного государства в государстве, созданного организацией Хезболла, нельзя больше терпеть.
Pendant six ans, le Hezbollah a quasiment créé un Etat dans l'Etat : За последние шесть лет Хезболла фактически создала государство в государстве:
Faire de l'Union européenne en Etat policier ne résoudrait pas le problème : Даже если бы Европа стала полицейским государством, то мигранты все равно нашли бы способ просочиться:
On craint également que les islamistes fassent un jour de la Turquie un Etat fondamentaliste. Опасаются также, что в один прекрасный день исламисты могут превратить Турцию в фундаменталистское государство.
Hormis ces actions, les Palestiniens ont commencé à préparer la construction d'un Etat palestinien. Вдобавок к ненасильственным акциям, полным ходом был запущен процесс построения палестинского государства.
L'Egypte a toujours compté sur bienfaiteurs munificents pour soutenir son Etat et son économie fragiles. Египет всегда полагался на щедрых благотворителей в поддержании своего небольшого государства и экономики.
Il intègre ce qui importe le plus pour parvenir à un Etat et à une société pacifiés : Он сохраняет то, что является самым главным в построении мирного государства и общества:
l'efficacité d'un Etat est indissociablement liée à son engagement en faveur de la justice sociale. эффективность страны - это ответственность государства за социальную справедливость.
Aucun Etat ne serait donc contraint d'abandonner le droit de créer son propre cycle du combustible. Ни одно из государств не будет обязано отказываться от права развивать свой собственный топливный цикл.
La société de marché modélisée par Adam Smith ne demandait guère plus qu'un Etat "veilleur de nuit." Идеализированному рыночному обществу Адама Смита необходимо было нечто большее, чем "государство ночного сторожа".
Les 75% de Russes qui constituent sa majorité sont majoritairement passifs et ne cherchent qu'à perpétuer un Etat paternaliste. 75% россиян, которые составляют путинское большинство, по существу пассивны и хотят только сохранения патерналистского государства.
En l'occurrence, nous devons même prier ceux qui nous haïssent ouvertement, nous et notre Etat, de bien vouloir nous pardonner. В данном случае, мы должны даже принести извинения тем, кто открыто ненавидит нас и наше государство.
Peu d'entre eux croient réellement qu'un minuscule Etat de Patani coincé entre la Thaïlande et la Malaisie serait viable. Мало кто из них всерьез верит в то, что крошечное государство Паттани, вклинившееся между Таиландом и Малайзией, будет жизнеспособным.
Nous avons appris qu'un Etat qui veut tout régir porte atteinte à l'indépendance et à la responsabilité des individus. Мы научились тому, что государство, которое пытается регулировать все, посягает на нашу личную независимость и ответственность.
Pour un Etat moderne, un double passé colonial constitue une source potentielle de danger et un facteur de vulnérabilité pour l'avenir. Потенциальным источником опасности также является "смешанная" колониальная история, существующая в пределах одного государства.
Comme d'autres pays d'accueil auparavant, les Philippines sont un Etat faible, en paix avec ses voisins et avec l'Occident. Как и предыдущие нейтральные страны, Филиппины являются слабым государством, имеющим мирные отношения со своими соседями и с Западом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.