<>
no matches found
Réinventer les marchés financiers européens Обновление европейского финансового рынка
Les Européens aiment boire du vin. Европейцы любят пить вино.
D'abord, comment les relations entre intérêts nationaux et européens doivent-elles être définies ? Во-первых, как должны определяться отношения между национальными и общеевропейскими интересами?
Les dirigeants européens le savent. Европейские лидеры знают это.
quelle Europe les Européens veulent-ils ? какой сами европейцы хотят видеть Европу?
Tout d'abord, comment définir les relations entre les intérêts nationaux et les intérêts européens ? Во-первых, какими должны быть отношения между национальными и общеевропейскими интересами?
Trop Européens pour faire faillite Слишком европейские, чтобы обанкротится
Les Européens raisonnables le comprennent bien. Здравомыслящие европейцы понимают это.
Des journalistes m'ont demandé récemment si cette coopération était suffisante, et s'il faudrait envisager la création de dispositifs européens de partage des renseignements. Журналисты недавно спросили меня, достаточно ли внутриведомственного сотрудничества и не следует ли создать общеевропейский механизм для обмена оперативными данными.
Où sont passés les Européens optimistes ? Куда подевались европейские оптимисты?
Les nouveaux et les vrais Européens Новые и истинные европейцы
Mais ces dispositions européennes ne sont rien comparées aux montagnes de lois et de décrets nationaux, aux milliards gaspillés dans l'influence politique, et aux machines étatiques colossales qui dévorent 30 à 40% du produit économique des états-nations européens. Однако общеевропейская система управления это сущий пустяк по сравнению с кипами национальных законов и постановлений, миллиардами, уходящими на содержание политической структуры, и гигантскими государственными машинами, съедающими до 30 - 40% валового внутреннего продукта национальных государств Европы.
Sauver la génération perdue des travailleurs européens Спасение потерянного поколения европейских рабочих
Aussi, nous autres Européens, qu'attendons-nous ? Так что, чего ждут европейцы?
La Turquie est invitée à des réunions du Conseil, elle peut participer à divers programmes européens et à des manifestations de la Politique étrangère européenne commune, et, en tant que membre de l'Otan, c'est un partenaire de la coopération de sécurité entre l'Otan et l'UE. Турцию приглашают на заседания Совета, она может участвовать в проводимых Евросоюзом программах, в процессе обнародования общеевропейской внешней политики, а также, будучи членом НАТО, принимает участие в сотрудничестве Евросоюза-НАТО по обеспечению безопасности.
tous les dirigeants européens entendent les réduire. все европейские лидеры упорно стремятся их сократить.
Et cela s'applique doublement aux Européens. И это вдвойне относится к европейцам.
Les gouvernements européens sont confrontés à trois choix. У европейских правительств есть три варианта действий.
Pour faire l'Europe, faisons des Européens. Чтобы создать Европу, давайте создадим европейцев.
Heureusement, certains leaders européens s'inquiètent du problème. К счастью, некоторые европейские лидеры признают проблему.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how