Exemples d’usage de "Excuse" en français avec traduction en russe

<>
De même, la Chine a peut-être placé la barre un peu trop haut en ce qui concerne le ton du discours attendu pour présenter n'importe quelle excuse. Кроме того, Китай, вполне возможно, слишком задрал планку, беспокоясь из-за языка, на котором ему будут принесены какие-либо извинения.
Robert Rubin et Kent Conrad l'ont prévenu que la presse ne jugerait pas son témoignage mesuré, et que le Congrès l'utiliserait comme une excuse pour abandonner la discipline fiscale. Роберт Рубин и Кент Конрад предупреждали его о том, что пресса не оценит его показания как взвешенные и что Конгресс использует это как извинение для отмены финансовой дисциплины.
Cette excuse a cependant vécu. Но это больше не может служить оправданием.
Même la mécanique quantique peut donner une excuse pour ne pas faire le ménage, par exemple. Даже квантовая механика может дать вам повод для невыполнения работы по дому, например.
M. Bush n'a présenté aucune excuse pour cette attaque, pas plus qu'il n'a pris de sanctions disciplinaires à l'encontre de ceux qui l'ont ordonnée. Буш не принес извинений за нападение и не сделал выговор тем, кто отдал приказ.
Prenons par exemple un éditorial du mois de mars écrit par le rédacteur en chef du Washington Post, Fred Hiatt, dans lequel il offre une excuse très limitée pour la manière dont son journal a couvert et évalué l'administration Bush. Возьмём, к примеру, статью, написанную в марте главным редактором газеты Washington Post Фредом Хайяттом, в которой он приносит краткие и ограниченные извинения за то, как его газета освещает и оценивает работу администрации Буша.
Elle dit ça comme excuse. Она это говорит в качестве оправдания.
En bref, Israël ne devrait pas se servir du vote de l'ONU comme excuse pour une nouvelle confrontation, mais comme une occasion pour reprendre sérieusement les négociations. Короче говоря, Израиль должен относиться к голосованию в ООН не как к поводу для возобновления конфронтации, а как к возможности для начала новых серьезных переговоров.
Ce n'est pas une excuse. Это не оправдание.
Il utilisait une ceinture car il avait cette idée perverse que Myesha avait des relations sexuelles avec son petit frère et qu'ils se caressaient-c'était ça son excuse. У него был ремень, потому что у него была эта больная фантазия, будто Маиша занимается сексом со своим младшим братом и они трогают друг друга - и это было для него поводом.
Quelle excuse la France a-t-elle ? Какое же оправдание у Франции?
Les affres du moment ne devraient pas non plus devenir une excuse pour remettre en question l'utilité de poursuivre et de terminer le processus d'élargissement de l'UE. Сегодняшняя неопределённость также не должна стать поводом сомневаться в необходимости продолжения и завершения процесса расширения ЕС.
Alors maintenant vous avez une excuse évolutionniste. Так что теперь у вас есть эволюционное оправдание.
L'échec du prochain sommet à Londres sera probablement aussi utilisé comme arme rhétorique contre les principaux gouvernements occidentaux et comme excuse pour mettre en oeuvre de nouvelles formes de capitalisme d'État. Неудача сегодняшнего совещания в Лондоне также может послужить риторическим орудием против правительств крупных стран Запада и предоставить повод для введения новых форм государственного капитализма.
Nous n'avons donc aucune excuse dans ce pays. В этой стране нам не может быть оправдания.
Cette vision sinistre n'est ni une excuse à l'apathie, ni au pessimisme. И все же эта мрачная картина не является ни оправданием за безразличие, ни основанием для пессимизма.
La crise financière mondiale n'est pas non plus une excuse pour que les dirigeants du monde manquent à leur parole. И при этом, глобальный финансовый кризис - не оправдание для мировых лидеров, не способных держать своё слово.
A court terme, nous pourrions voir les préoccupations liées au climat devenir la nouvelle excuse pour un accroissement du protectionnisme économique. В ближайшее время мы можем стать свидетелями того, как проблемы, связанные с климатом, будут использоваться в качестве последнего оправдания увеличения торгового протекционизма.
Cette soirée cinéma serait une excuse toute trouvée pour inviter des célébrités à assister aux événements du G-8 et stimuler les débats. С организацией вечера кино было бы уже готовое оправдание для того, чтобы пригласить избранных посетить мероприятия Большой Восьмерки с целью помочь разжечь обсуждения.
Les pessimistes soulignent que les difficultés économiques croissantes partout dans le monde sont utilisées comme une excuse pour éviter de diminuer les émissions de carbone. Пессимисты отмечают, что возрастающие экономические бедствия во всем мире используются в качестве оправдания пассивности введения ограничений на выбросы углекислого газа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !