Verwendungsbeispiele von "République Tchèque" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Elle a qualifié la chute du gourvernement de très négatif et a endommagé l'image de la République tchèque. Она сказала, что отставка правительства в то время была негативным явлением, нанесшим немалый ущерб Чешской республике.
De ce point de vue elle a également apprécié la mission de la République tchèque et de Herman Van Rompuye de déterminer les bases selon lesquelles tous les thèmes ayant un impact sur l'UE doivent être débattus entre tous les membres de l'UE et pas seulement les memebres de l'eurozone. В этом отношении она подчеркнула роль как Чешской республики, так и Хермана Ван Ромпея в продвижении правила, согласно которому все вопросы, касающиеся всего ЕС, должны обсуждаться всеми странами-участниками, а не только входящими в Еврозону.
C'est un peu comme si Okamura devait sauver la République tchèque. Это отчасти звучит так, как будто Окамура должен спасти Чехию.
A l'inverse, la Grande-Bretagne, la Finlande, la Pologne, la République tchèque, les Pays-Bas, la Suède, l'Afrique du Sud, la Chine, l'Inde, le Brésil, pour ne citer qu'eux, poursuivent leurs projets avec détermination. С другой стороны, Великобритания, Финляндия, Польша, Чехия, Нидерланды, Швеция, Южная Африка, Китай, Индия, Бразилия - вот лишь немногие из тех, кто решительно продолжает свои проекты.
Dans le domaine des marchés publics, la République tchèque dispose d'inspecteurs compétents et d'une législation de qualité mais elle est à la traîne pour ce qui est de son application. В отрасли государственных закупок Чехия располагает хорошими органами контроля и, несмотря на наличие качественного законодательства, отстает в его применении.
cet hiver il y aura 12 destinations exotiques à partir de la République tchèque. Этой зимой полеты из Чешской республики будут отправляться по двенадцати экзотическим направлениям.
Cette action se déroulera à Prague dans l'arène Incheba, à Brno à Fléda et à Ostrava au Plynojem avec la participation de douze groupes et d'autres musiciens de République tchèque. Концерт пройдет в Праге на стадионе Incheba, в Брно - в клубе Fleda и Остраве - в центре Plynojem с участием 12-ти групп и других музыкантов Чехии.
Nous aimerions aussi jouer l'année prochaine dans la maison de la République tchèque à New York et personnellement, une fois sur place aux États-Unis, j'aimerais bien combiner des concerts à Washington et à Chicago. В следующем году мы бы с удовольствием провели представление в чешском национальном доме в Нью-Йорке, а я лично, уж если мы будем в США, очень хотел бы выступить в Вашингтоне и Чикаго.
En collaboration avec l'association "Laissez Faire" regroupant des économistes libéraux, le serveur Bankovnípoplatky.com a nommé dans cette enquête, outre certaines absurdités mentionnées ci-dessus, le règlement de l'Union concernant le volume des réserves de produits alimentaires sur le territoire de République tchèque. Портал Bankovnipoplatky.com в сотрудничестве с объединением либеральных экономистов "Принцип невмешательства" (Laissez Faire), предложил для голосования, помимо нескольких выше указанных абсурдных правил, например, правило ЕС об объеме продовольственных запасов на территории членского государства.
Watson, dans les années trente, se mit à s'occuper de ses employés comme Bata en République tchèque - les gens de IBM étaient les seuls parmi les premiers employés américains à avoir les vacances payées, une assurance payée par l'employeur plus un uniforme d'employé élégant et un système bien élaboré de récompenses pour les inventeurs et les commmerciaux. В 1930-х Уотсон подошел к вопросу заботы о служащих так же, как Батя в Чешской республике - сотрудники IMB были одними из первых американских служащих с оплачиваемым отпуском, страховкой от работодателя, элегантной униформой и сложной системой бонусов для лучших изобретателей и предпринимателей.
À certains endroits de la République tchèque, les routes sont gelées et également enneigées. В некоторых местах Чехии дороги замерзшие и заснеженные.
La semaine dernière, lors de la réunion des ministres des pays de l'Agence spatiale européenne, la Pologne a été admise comme vingtième membre de cette agence, elle en est le second État membre de l'ancien bloc de l'Est (la République tchèque est devenue membre à part entière le 12 novembre 2008). На прошлой неделе на заседании министров Европейского космического агентства Польша была принята двадцатым членом европейского космического агентства как вторая страна из стран бывшего восточного блока (после Чехии, которая стала полноправным членом ЕКА 12 сентября 2008 года).
"Si le Vice-président actuel Jindrich Rajchl est élu nouveau Président de l'Association du football de la République tchèque à l"Assemblée générale de jeudi cela ne plairait pas à grand nombre de gens, parait-il. Если на собрании в четверг Йиндржих Райхл, действующий вице-президент, станет президентом Чешской футбольной ассоциации, многие люди в Ассоциации, по слухам, будут недовольны.
Si le chef des footballeurs de Plzen Tomas Paclik avait vu avant l'Assemblée générale dont le profil aurait répondu à tout ce qu'il demande pour un nouveau Président de l'Association du football de la République tchèque (AFRT) il ne serait pas mis en campagne pour cette haute fonction. Если до внеочередного общего собрания глава футболистов Пльзень Томаш Пацлик увидел бы сильного кандидата, который бы соответствовал всем его требованиям к президенту Футбольной ассоциации Чешской Республики (FACR), он бы даже не претендовал на высокий пост.
La République tchèque dépassa ensuite, par exemple, les volumes fixés pour les champignons en conserve et risqua, de ce fait, une lourde amende. Впоследствии Чехия превысила, например, установленные объемы консервированных грибов, за что ей грозил большой штраф.
Le fait que la République tchèque doive, comme d'autres pays de l'Union, se battre à Bruxelles pour le droit d'utiliser des dénominations spécifiques pour ces produits traditionnelles (lutte dont elle ne sort pas toujours vainqueur) suscite de vives émotions chez les Tchèques. Вызывает эмоции среди чехов и то, что как и в других странах Евросоюза, Чешская Республика должна бороться в Брюсселе за право на специфическую идентификацию своих традиционных продуктов, причем она не всегда выигрывает в этом состязании.
Selon Palas, l'UE aurait dû nous verser des millions d'euros, parce que la République tchèque se trouve loin des ports. За то, что Чехия находится далеко от портов, ЕС, согласно Паласу, должен был заплатить нам сотни миллионов евро.
L'administration européenne réagit souvent sous la pression d'un lobby commercial ou industriel dont les demandes sont habituellement défendues à Bruxelles par un État ou un groupe d'États (ainsi la République tchèque impose actuellement les demandes de ses banques en menaçant d'utiliser son droit de veto). Общеевропейский аппарат часто выносит решение под давлением того или иного торгового или промышленного лобби, позиции которых в Брюсселе обычно защищаются каким-либо государством или группой государств (таким образом Чехия теперь даже под угрозой вета отстаивает требования своих банков).
Sous la pression de la concurrence économique, tant au plan international qu'au niveau interne européen, le gouvernement de la République tchèque sera contraint de continuer à rechercher des moyens de diminuer le niveau social de la population. Под давлением конкуренции как на международном, так и на национальном и европейском уровнях, правительство Чешской Республики будет вынуждено продолжать искать пути для дальнейшего снижения социального уровня населения.
L'UE avait fixé des volumes maximaux pour les réserves de produits alimentaires pouvant se trouver sur le territoire de la République tchèque le jour de notre adhésion à l'UE. ЕС установил максимальный объем запасов продовольствия, которые могут находиться на территории Чешской Республики на день ее вступления в Евросоюз.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!