Verwendungsbeispiele von "Rubin" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Les universités où ces hommes ont étudié - Harvard et Yale pour Rubin ; Университеты, которые закончили эти люди, - Гарвард и Йель для Рубина;
Nous avons grandi en admirant des dirigeants tels que Robert Rubin, John Thain et Henry Paulson. Мы росли, восхищаясь такими лидерами, как Роберт Рубин, Джон Тейн и Генри Полсон.
Dans sa biographie, Rubin évoque le moment où il n'a pas cédé sur le commerce mondial : В своей книге Рубин вспоминает время, когда он настойчиво проводил свою политику в вопросах международной торговли:
un peu plus de la moitié de mon cerveau s'accorde avec Rubin, Summers, Wolf et compagnie. больше половины моего мозга согласны с Рубином, Саммерсом, Вульфом и другими.
Comme l'a indiqué Barnett Rubin, expert de la société afghane de l'université de New York : Как сказал Барнет Рубин, специалист по афганскому обществу из Университета Нью-Йорка:
Et il a fini par parler à Rick Rubin, qui terminait l'album de Johnny Cash "Ain't No Grave." В итоге, Крис переговорил с Риком Рубином, который заканчивал работу над последним альбомом Джонни Кэша "Ain't No Grave" [Нет могилы].
Bien que loin d'être de la trempe de Bob Rubin, il a certainement des qualités appréciables pour ce poste. Хотя его едва ли можно назвать большой звездой разряда Боба Рубина, он несомненно обладает некоторыми положительными атрибутами для этой должности.
Rubin considère que l'aspect le plus important du développement d'une politique concerne l'habitude de la "pensée probabiliste ". Самым важным при разработке государственной политики Рубин считает "вероятностное мышление".
Mais en lisant In an Uncertain World, vous vous apercevrez rapidement que la "pensée probabiliste" ne constituait pas la seule arme de Rubin. Но, читая его книгу, быстро понимаешь, что "вероятностное мышление" - не единственное оружие Рубина.
La lecture de la biographie de Rubin, In an Uncertain World, qui vient tout juste d'être publiée, nous permet de commencer à mieux comprendre cette différence saisissante. Прочитав вышедшую недавно в свет книгу Рубина "В неопределенном мире", начинаешь лучше понимать эту поразительную разницу.
L'ancien ministre des Finances américain, Robert Rubin, aurait tenté d'influencer le gouvernement actuel pour qu'il intervienne au nom d'Enron dans le conflit controversé en Inde. По имеющимся данным, бывший министр финансов США Роберт Рубин пытался оказать воздействие на нынешнее правительство, чтобы оно вмешалось от имени компании Enron в ее весьма необоснованные пререкания в Индии.
Rubin a également mis à profit les remarquables compétences de gestion qu'il a considérablement affinées lorsqu'il occupait le poste de président de la banque d'investissement Goldman Sachs. Рубин также эффективно использовал поразительные управленческие навыки, отточенные им во время пребывания на посту председателя инвестиционного банка "Goldman Sachs".
Les politiques budgétaires génératrices d'excédent établies par Robert Rubin et compagnie durant le gouvernement Clinton auraient été très judicieuses pour l'Amérique si le successeur de Clinton avait été normal. Финансовая политика, которая создает активный баланс, основанная Робертом Рубином и его компанией в администрации Клинтона, была бы очень благоприятной для Америки, если бы у администрации Клинтона был нормальный преемник.
Robert Rubin et Kent Conrad l'ont prévenu que la presse ne jugerait pas son témoignage mesuré, et que le Congrès l'utiliserait comme une excuse pour abandonner la discipline fiscale. Роберт Рубин и Кент Конрад предупреждали его о том, что пресса не оценит его показания как взвешенные и что Конгресс использует это как извинение для отмены финансовой дисциплины.
Des personnalités aussi différentes que Joseph Stiglitz, un des critiques les plus féroces du FMI, et Robert Rubin, l'ancien ministre des finances du Trésor américain louent les réussites économiques du Chili. Даже такие разные люди, как Джозеф Стиглиц, один из самых ярых критиков МВФ, и Роберт Рубин, бывший Секретарь Казначейства США, признают успехи Чили.
Geithner et Larry Summers, conseiller économique en chef d'Obama, partagent la culture de Wall Street, en tant que protégés de Robert Rubin, ancien secrétaire au Trésor devenu administrateur et haut conseiller de Citigroup. Гейтнер и Лари Саммерс, главный экономический советник Обамы, сопереживают культуре Уолл-стрит, являясь протеже Роберта Рубина, бывшего министра финансов, который перешел работать на должность директора и старшего советника в Citigroup.
Rubin, ancien secrétaire américain au Trésor et ex-président de Goldman Sachs, a assisté de son fauteuil de président à l'effondrement de Citigroup et a emporté en partant 150 millions de dollars de bonus. Рубин, бывший министр финансов США и экс-председатель "Goldman Sachs", председательствовал во время падения "Citigroup" и в тоже время получал бонусы в 150 миллионов долларов США.
Le Trésor américain sous la direction de Robert Rubin et Larry Summers ne craignait pas de rejoindre le FMI dans ses paris sur le Mexique, la Thaïlande, la Corée et le Brésil quand ils pensaient que les chances de réussite étaient bonnes. Министерство финансов США при Роберте Рубине и Лэрри Саммерсе не боялось присоединиться к МВФ и оказать крупную финансовую помощь Мексике, Таиланду, Корее и Бразилии, когда, по их мнению, ситуация была благоприятной для таких действий.
L'attrait de ce nouveau modèle était qu'il offrait une vision stratégique, saisie en premier lieu et appliquée par Robert Rubin, d'abord secrétaire au Trésor de l'administration Clinton, puis conseiller du nouveau groupe bancaire géant, Citigroup, né d'une fusion en 1998. Подобная привлекательность была возможностью для стратегического видения, которое наиболее ясно заметил и преследовал Роберт Рубин, сначала в качестве министра финансов в администрации Клинтона, а затем в качестве советника нового гиганта американского банковского сектора, Citigroup, который появился в результате слияний в 1998 году.
Cela signifie que nous devons nous assurer à l'avenir que des personnes aussi capables et sensées que Robert Rubin seront séduites par une carrière dans le service public et qu'une fois entrées dans l'administration, qu'elles auront le pouvoir de changer les choses. Это означает, что в будущем мы должны способствовать тому, чтобы такие талантливые и умелые люди как Роберт Рубин находили государственную службу привлекательной и чтобы, получив место в правительстве, они имели возможность что-то изменить.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!