Sentence examples of "accord de cessez-le-feu" in French

<>
Tout accord de cessez-le-feu exige que les deux parties s'abstiennent de s'attaquer mutuellement. Любое соглашение о перемирии требует, чтобы обе стороны воздержались от нападений друг на друга.
Israël a systématiquement refusé les offres répétées d'un accord de cessez-le-feu du Hamas en échange de la levée de l'état de siège de Gaza. Израиль последовательно отклонял повторные предложения Хамаса подписать соглашение о перемирии в обмен на снятие осады Газы.
Israël veut, à juste raison, un accord de cessez-le-feu garanti et contrôlé par des instances internationales pour mettre définitivement fin aux assauts du Hamas contre son territoire. Не без разумных оснований Израиль хочет соглашения о перемирии с международными гарантиями и мониторингом, которое полностью прекратило бы атаки Хамаса на его территорию.
Mais pour qu'un accord de cessez-le-feu soit valable, il doit immédiatement être suivi d'un effort concerté visant à trouver une solution politique aux problèmes qui ont amené les parties en guerre à s'attaquer. Но для того, чтобы соглашение о перемирии выполнялось, за ним немедленно должны последовать согласованные действия, направленные на то, чтобы найти политическое решение проблем, ставших причиной нападения враждующих сторон друг на друга.
Sa conception de la dissuasion a échoué au Liban en 2006, car Israël a dû accepter un accord de cessez-le-feu sous les auspices de l'ONU et il va sans doute en être de même à Gaza. Эта концепция сдерживания потерпела неудачу в Ливане в 2006 году - притом что Израиль был вынужден принять соглашение о перемирии, предложенное ООН - и скорее всего не будет эффективной в Газе.
L'obstacle majeur de l'Égypte réside dans l'insistance du Hamas en faveur d'un terme au siège israélien ainsi qu'aux assassinats ciblés, dans le cadre d'un accord de cessez-le-feu. Основным препятствием для Египта является то, что ХАМАС настаивает на завершении израильской осады и прекращении целенаправленных убийств его лидеров в качестве части соглашения о прекращении огня.
Cessez le feu ! Прекратите огонь!
Cette mère a une meilleure chance de guérir ses enfants que n'importe quel accord de paix. Мать способна исцелить своих детей так, как никакое соглашение о мире не сможет.
Nous jouons avec le feu. Мы играем с огнем.
L'accord que nous offre la civilisation est un accord de non-usage de la force. Преимущество, которое дает нам цивилизация, это возможность не использовать силу.
des inconnus apparaissent de nulle part, éteignent le feu, et repartent sans attendre le moindre paiement ou gloire. случайные люди возникают из ниоткуда, тушат огонь, и уходят, не ожидая ни денег, ни похвалы.
Pour obtenir des informations techniques de la société, nous devons d'abord signer un accord de confidentialité. Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.
Et donc le spectacle a reçu le feu vert. И так это шоу было одобрено.
Cela passe par un accord de paix entre Israël et les Palestiniens. Это возможно только в случае мирного соглашения между Израилем и палестинцами.
Il était pris dans le feu de l'action. Он просто моментально отреагировал на ситуацию.
Après un accord de paix signé en 1992, elle est devenue un parti d'opposition. После перемирия 1992 года оно стало оппозиционной партией.
Donc, jouer avec le feu. Так что игра с огнем -
Aujourd'hui, la conclusion d'un accord de paix avec la Syrie pourrait éventuellement faciliter un accord avec le Liban, mais cela n'ira pas de soi. В настоящее время мир с Сирией может содействовать израильскому миру с Ливаном в будущем, но он не наступит сам по себе.
Et le feu qui brûle en moi du troisième au sixième jour de la chimiothérapie est le feu qui brûle dans les forêts du monde. А огонь, который горел во мне на третий день после шести процедур химиотерапии,- это огонь, который горит в лесах по всему миру.
De manière tristement récurrente, aucune guerre perdue par des Arabes humiliés n'a conduit à un accord de paix avec Israël, de même qu'aucune guerre remportée sans conteste par Israël n'a conduit ses dirigeants à se montrer magnanime dans la victoire. К сожалению, в арабо-израильском конфликте ни одно поражение униженной арабской стороны не привело к мирному урегулированию, равно как и ни одна решительная победа Израиля не побудила его лидеров проявить великодушие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.