Verwendungsbeispiele von "amené" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Merci de m'avoir amené ici. Спасибо, что привёл меня сюда.
Elle est devenu finaliste, elle a amené Marsha à New York. Она стала финалисткой и привезла Маршу в Нью-Йорк.
Les pressions exercées au plan intérieur ont pareillement amené Obama à négliger les questions commerciales. Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли.
Mais rien que pour essayer de vous le prouver, j'ai amené avec moi du plancton luminescent pour ce qui est sa doute une tentative insensée de faire une démonstration en direct. Но просто чтобы доказать вам этот факт, я принесла с собой немного биолюминесцентного планктона, что, безусловно, является безрассудной попыткой живой демонстрации.
Pourquoi tu nous a amené dans ce coin perdu?" Какого черта ты нас сюда притащил?"
Avec force détails macabres, sa lettre décrivait les corps sanglants que cette tuerie avait amené à son hôpital ainsi que l'hystérie de personnes ordinaires arrivant à l'hôpital pour trouver leurs enfants et leurs proches morts. В его письме приводились страшные подробности кровавых увечий, с которыми попали в его больницу жертвы избиений, и страдания простых людей, приезжавших, чтобы найти мертвыми своих детей и любимых.
Une jeune femme a amené son grand-père. Одна женщина привела своего деда.
J'ai amené ma femme ici, d'ailleurs, pour être sûr d'arriver à vous parler. и привез жену с собой - чтобы быть уверенным, что смогу с этим справиться.
C'est la parution de ces images, et pas les images elles-mêmes, qui a amené le gouvernement à changer sa politique. Публикация этих фотографий, в противовес тому, что на них изображено, вынудила правительство страны изменить свою политику.
Par exemple, une récente décision jordanienne, consistant à geler tous les fonds gouvernementaux irakiens détenus dans les banques jordaniennes, a amené l'opposition jordanienne à accuser la Jordanie de poignarder l'Irak dans le dos. Например, недавнее решение Иордании заморозить все фонды иракского правительства, которые имеются в банках Иордании, явилось причиной обвинения со стороны иорданской оппозиции, которая заявила, что Иордания нанесла Ираку удар в спину.
Qu'est-ce qui t'a amené ici ? Что тебя сюда привело?
Plus tôt cette année, nous avons amené en groupe d'adolescents, et ça a fonctionné à merveille. Как раз в прошлом году мы привезли группу подростков, и это дало самые лучшие результаты.
L'euro s'est fortement apprécié, ce qui a amené par exemple Trichet à condamner ces variations "brutales" sur le marché des changes. Евро резко вырос, вынуждая Трише осудить "зверские" колебания валюты.
Les attaques terroristes en Arabie Saoudite ont amené beaucoup à remettre en question les perspectives de survie de la Maison des Saud régnante et à s'interroger sur la question de savoir si le royaume est fondamentalement dysfonctionnel et destructif ou non. Террористические акты в Саудовской Аравии заставили многих задуматься не только над перспективами выживания правящей королевской семьи, но и над вопросом, не является ли королевство дисфункциональным и деструктивным в своей основе.
Et donc cela m'a amené à me poser une question: И это меня привело к вопросу:
Je l'ai donc amené à un salon à Versailles à côté de Paris fin novembre 1990. Я привёз эту систему на торговую ярмарку в Версале, под Парижем в конце ноября 1990 года.
Pendant la guerre de Corée, la nécessité d'avoir des fournisseurs sur lesquels il pouvait compter l'ont amené à faire des compromis avec les "zaibatsus". Потребность в надежных поставщиках в течение Корейской Войны вынудила пойти на компромисс с Зайбацус.
Cette progression, qui s'est davantage imposée sur le plan institutionnel avec la constitution de la Cour criminelle internationale en juillet dernier, a amené certains à penser que le triomphe du droit international n'est plus un espoir utopique, mais une possibilité pratique. Этот прогресс, приобретший дальнейшее институциональное утверждение в лице Международного уголовного суда, учрежденного в июле прошлого года, заставил многих поверить, что торжество международного права больше не относится к разряду утопических надежд, а является вполне реальной перспективой.
L'une a amené son petit ami, une autre son père. Кто-то привёл друга, кто-то отца.
Je pense que nous pouvons faire ça à Cambridge," elle a amené ça à Cambridge et elles ont commencé - deux femmes - Robin Chase étant l'autre personne qui a démarré ça. Я думаю, мы сможем сделать это в Кембридже", привезла идею в Кембридж и они начали - две женщины - другой основательницей была Робин Чейз.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!