Usage examples of "apparaître" in French with translation to Russian

<>
Je vais faire apparaître la diapositive maintenant. Я сейчас покажу слайд.
La grippe a fait apparaître d'autres faiblesses profondes. Грипп также показал несколько других фундаментальных пороков Мексики.
Il a beau se dépeindre dans ses mémoires sous les traits d'un dirigeant qui sait ce qu'il fait, mes recherches pour la rédaction d'une nouvelle biographie font apparaître que sa politique à l'égard de la crise secouant la zone méditerranéenne est plutôt faite d'espoirs déçus. Хотя в его мемуарах мы находим характерный портрет лидера, который знал, что он делал, мои новые исследования его биографии показывают, что его политика в отношении кризиса на Средиземном море сочетала в себе как надежды, так и разочарования.
Cependant, le sommet de Madrid a clairement fait apparaître un consensus parmi ces États-membres, en faveur d'une Europe qui peut jouer un rôle clé dans notre univers mondialisé, et dont les actes sont basés sur les principes - efficacité, transparence et démocratie - qui inspirent le processus d'intégration européenne. В тоже время, встреча в Мадриде четко показала, что у этих стран-членов есть консенсус в отношении того, что Европа может играть ключевую роль в нашем глобализованном мире и действий, основанных на принципах, эффективности, прозрачности и демократии, которые воздействуют на европейский интеграционный процесс.
Vous voyez des trucs sympas apparaître. Смотрите, что здесь происходит.
Nous voyons déjà apparaître des expérimentations. Сегодня мы уже начинаем видеть некоторые эксперименты в этой области.
Cela devrait apparaître clairement dans ces vidéos. Вот видео, демонстрирующее этот процесс.
Les problèmes commencent à apparaître après un certain temps. Однако через какое-то время начинаются проблемы.
Mais en même temps, vous voyez cette vidéo apparaître ici. Но одновременно вы видите воспроизведение этого видео.
Elle veut apparaître avant tout déterminée à combattre l'inflation. Он больше беспокоился о том, чтобы держать позу борца с инфляцией.
Mais avec l'élargissement, cette différence va apparaître au grand jour. С расширением Евросоюза эти различия станет невозможно больше скрывать.
Il y fait très froid, mais elle aurait pu néanmoins apparaître. Там бы было холодно, но всё равно она могла выйти на сушу.
Je pense que nous allons voir apparaître une nouvelle espèce d'hominidés. Думаю, что мы увидим много разных видом гоминидов.
Les interventions de Bo ont fait apparaître l'accusation comme négligente et incompétente. Благодаря действиям Бо обвинение выглядело ленивым и некомпетентным.
Imaginez si votre écran pouvait apparaître sous des échelles et des tailles différentes, différentes résolutions. Представьте, что ваш экран мог бы меняться в разных масштабах и размерах, в разных разрешениях.
Or, les risques associés à cette approche devraient désormais apparaître évidents aux yeux de tous. Опасность подобного подхода на данный момент должна быть очевидна.
La nature de ces CMO aurait dû apparaître clairement à ceux qui gèrent les risques. Природа этих СМО должна была быть очевидной перед глазами менеджеров по оценке рисков.
(Une recherche Google des termes "nouveau Sykes-Picot" en langue arabe fait apparaître 52 600 entrées.) (Поиск в Google по словосочетанию "новый Сайкс-Пико" на арабском выдает 52 600 ссылок.)
La deuxième Ère Edo pourrait apparaître comme une utopie poétique mais elle a une certaine influence : Вторая эпоха Эдо может звучать, как поэтическая утопия, но она имеет некоторое влияние:
Maintenant, ces choses - je les fais apparaître facilement, mais c'est en vérité beaucoup de travail. Теперь - все это звучит не очень сложно, но это очень много работы на самом деле.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!