Exemples d’usage de "arrêt de rejet" en français avec traduction en russe

<>
Il demande sans arrêt de l'argent. Он постоянно просит денег.
Il y a moins de risque de rejet. Вероятность отторжения меньше.
À proximité se trouve un arrêt de bus. Недалеко есть автобусная остановка.
Après huit années de rejet, j'ai été ravie d'obtenir ma première commande avec le programme Pourcentage d'Art à New York. После 8 лет отказов я наконец получила свой первый заказ от фонда поддержки искусства в Нью-Йорке.
Un peu plus tard, ils ont été arrêtés à un arrêt de bus à la Landsberger Allee. Но они были вскоре арестованы на остановке на Ландсбергер-Аллее.
C'est la première fois que la doctrine Bush est appliquée et cela provoque une réaction de rejet. Ирак является первым случаем, в котором применяется доктрина Буша, и это вызывает аллергическую реакцию.
Et ce moment est-il arrivé, permettant de révéler la cachette de Ben Laden et signifiant son arrêt de mort ? Наступил ли этот момент, что и стало причиной выдачи и смерти бен Ладена?
Un Non néerlandais serait signal de rejet d'une Europe corporatiste dominée par les intérêts français et allemands tout en représentant également un vote de protestation contre les politiques conservatrices, moralisatrices et peu populaires du gouvernement Balkenende. Голландское "нет" стало бы символом отрицания корпоратистской Европы, в которой преобладают интересы Франции и Германии, а также знаком протеста против непопулярной консервативной и морализаторской политики правительства Балкененде.
Ce scénario est si étrange et déroutant que les Palestiniens ne savent plus s'ils doivent espérer des tensions continues avec Israël (ce qui est généralement synonyme d'un arrêt de la construction) ou des négociations continues (ce qui sert généralement de couverture pour construire de nouveaux logements). Этот цикл стал настолько аномальным и сбивающим с толку, что палестинцы не уверены, могут ли они надеяться на продолжение натянутых отношений с Израилем (что обычно означает "нет новым поселениям") или на продолжение переговоров (что обычно предоставляет укрытие для строительства поселений).
Après des années de rejet officiel, cet horrible incident a déclenché une prise de conscience sur l'existence du terrorisme en Indonésie et les fanatiques locaux en cheville avec les réseaux terroristes internationaux. После многолетних отрицаний со стороны правительства этот страшный инцидент положил начало осознанию того, что терроризм в Индонезии действительно существует, и что взращенные в стране фанатики связаны с всемирной террористической сетью.
Le feu Haider Abdel Shafi a indiqué à de multiples reprises que l'un des principaux problèmes des accords d'Oslo était l'absence de garantie quant à un arrêt de l'expansion des implantations durant la période intérimaire ou en cas d'échec des discussions finales. Покойный Хайдер Абдель Шафи неоднократно подчеркивал одну из главных проблем Соглашений в Осло, а именно отсутствие договоренности о приостановке расширения поселений в промежуточном периоде или же в случае провала переговоров о конечном статусе.
La mise en oeuvre de telles politiques s'inscrirait dans une démarche de rejet de l'orthodoxie d'avant-crise selon laquelle les marchés libres présenteraient la même valeur dans le domaine de la finance que dans les autres secteurs économiques. Такая политика была бы равносильна отказу от докризисного традиционного мнения о том, что свободные рынки являются столь же ценными в области финансов, как и в других секторах экономики.
Le plus grand risque, tant pour la prospérité des USA que de la Chine, serait un point d'arrêt de la croissance de cette dernière, un arrêt de sa marche vers une meilleure intégration dans le commerce mondial ou encore un rythme de réforme insuffisamment soutenu. Самым большим риском для преуспевания США и Китая является экономический застой Китая или приостановка его дальнейшей мировой интеграции и замедление реформ.
Craignant que renforcer l'autorité de Bruxelles entraîne une réaction de rejet, que ce soit de la part des parlements nationaux ou des électeurs par l'intermédiaire d'un référendum, ils ont choisi de passer par des accords intergouvernementaux et le recours aux dispositions du traité en vigueur. Таким образом, они пытались действовать по межправительственному соглашению, или с помощью существующих положений договора.
Ce n'est que pure imagination de croire que la menace d'un arrêt de l'aide permettrait aux États-Unis et à l'Europe d'influer sur le cours des affaires intérieures complexes de l'Éthiopie. Это сущая фантазия полагать, что угроза о сокращении помощи позволит США и Европе повлиять на курс сложной внутренней политики Эфиопии.
Nous ne devons jamais oublier les victimes apparemment anonymes des "actes de rejet" de Castro. Мы не должны забывать о безымянных жертвах "отречения от предателей" Кастро.
Pourtant, en Grande Bretagne, les intégristes se recrutent aussi parmi les classes moyennes et, à l'inverse des musulmans pauvres d'Europe, les musulmans pauvres des États-Unis n'expriment pas de rejet de leur pays d'accueil ou de sympathie pour Al-Qaïda. И все же даже мусульмане среднего класса в Великобритании становятся отчужденными, и в отличие от бедных мусульман в Европе, бедные мусульмане в Америке не выражают отчуждения или симпатии по отношению к аль-Каиде.
L'Occident, pour sa part, doit modifier sa politique de rejet en bloc qui est un échec, s'il veut profiter d'une opportunité d'influencer l'avenir du Hamas. Для Запада использование возможности влиять на дальнейший курс Хамаса требует изменения неэффективной политики всеобъемлющего отказа.
Pourtant les réactions de la plupart des critiques des travaux de Pinker ont amené leur part d'incompréhension, de rejet, ou d'obsessions tenaces sur d'horribles épisodes individuels, comme si, d'une façon ou d'une autre, ces dernières ne pouvaient qu'assombrir le portrait général. Но ответом многих рецензентов на работу Пинкера было непонимание, отрицание или выпячивание отдельных ужасных историй, как будто они каким-то образом меняют общую картину.
Sur l'île, de tels harcèlements organisés sont appelés "actos de repudio," des actes de rejet. Такие спланированные преследования на острове называют "actos de repudio" - "отречение от предателей".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !