Usage examples of "au même moment" in French with translation to Russian

<>
Translations: all87 одновременно16 other translations71
Au même moment, les émissions de gaz carbonique augmentent : Растёт и выброс углекислого газа.
Au même moment, la Californie sort d'une canicule record. Тем временем в Калифорнии закончился период рекордной для этого штата жары.
Au même moment, le Parlement européen aura de plus grands pouvoirs. В то же время у Европейского парламента появятся намного более обширные полномочия.
Au même moment, le gouvernement réclame d'importantes augmentations des dépenses militaires. В то же время, администрация Буша призывает значительно увеличить военные расходы.
Au même moment, les Tchèques ont réussi à élire un Parlement sans majorité. Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент.
Au même moment, il n'y a pas d'autre révolution scientifique ailleurs. В то же время научной революции нигдене не наблюдалось.
Au même moment, le ministre des Affaires étrangères chinois, Li Zhaoxing, était à Tokyo. В то же самое время министр иностранных дел Китая Ли Чжаосин посетил Токио.
Au même moment, toute décision erronée comporte des conséquences d'une portée considérable et irréversibles. В то же самое время любое ошибочное решение имеет далеко идущие и необратимые последствия.
Au même moment, le Zeitgeist s'est retourné contre les idéaux de solidarité des années 1970. В то же самое время, начиная с 70-х годов, Zeitgeist (дух времени) обернулся против идеалов солидарности.
Quand tant de choses vont mal au même moment, il est tentant de rechercher une cause commune. Когда в одно и то же время происходит столько неудач, заманчиво искать общую причину.
Au même moment, il reste bien plus à accomplir pour empêcher de futures crises et réduire la pauvreté. В то же самое время еще многое надо сделать, чтобы предотвратить кризисы в будущем и сократить уровень бедности в мире.
Au même moment, un anti-américanisme grandissant a pris le pas sur la réaction américaine aux attaques terroristes. В то же время растущий антиамериканизм предшествовал ответу Соединенных Штатов на террористические нападения.
Au même moment, les importations annuelles états-uniennes ont reculé de 284 milliards de dollars de plus que les exportations. В течение того же периода годовой импорт США снизился на 284 миллиардов долларов больше, чем экспорт США, а в Китае годовое активное сальдо торгового баланса увеличилось на 249 миллиардов долларов.
Au même moment, une importante commission sur l'Afrique remettra un rapport au premier ministre du Royaume-Uni Tony Blair. Примерно в это же время высокопоставленная комиссия по Африке представит свой доклад премьер-министру Великобритании Тони Блэру.
Au même moment, les enquêtes ne décelaient qu'un soutien très faible au conflit sectaire chez ces trois groupes majoritaires. В то же время, опросы не выявили особой поддержки религиозного конфликта ни в одной из данных основных трёх групп.
Au même moment, les Kurdes d'Irak semblent également prendre la mesure de leur besoin de relations amicales avec la Turquie. В то же время иракские курды также, по-видимому, поняли, насколько им нужна дружественная Турция.
Au même moment, la France ignore des régulations essentielles de politique économique commune et d'aide gouvernementale pour les entreprises privées. В то же самое время Франция нарушает основные правила единой экономической политики и предоставления государственной помощи частным компаниям.
au même moment cela s'affiche dans le gauche supérieur cela s'attele au cerveau en activation controllant ainsi leur propre douleur. Когда они это делают, слева сверху изображение, которое связано с возбуждением мозга в момент управления болью.
Au même moment je regardais les émissions de Jacques Cousteau à la télévision, avec toute cette richesse, cette abondance et cette diversité. И в то же время я наблюдал программы Жака Кусто на ТВ, со всем этим богатством, изоблием и разнообразием.
Au même moment, le fardeau écrasant de la dette pourrait contraindre les USA, l'Europe et le Japon à diminuer ce budget. В то же время, давление долгового бремени может заставить США, Европу и Японию сократить свои инвестиции в эти области.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!