Usage examples of "avaler crapaud" in French with translation to Russian

<>
La coque avait été initialement conçue comme un véhicule léger, moderne, futuriste, de haute technologie pour avaler la route. Изначально эта оболочка была создана как легковесная, современная, футуристичная, высокотехнологичная капсула, несущаяся по автомагистрали.
Ma soeur s'évanouit lorsqu'elle vit un crapaud sautant sur son lit. Моя сестра упала в обморок, увидев жабу, прыгающую по её кровати.
il était presque impossible de les avaler. Их было практически невозможно проглотить.
La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe. К чистому грязное не пристанет.
Vous pouvez avaler ce dispositif totalement intégré. Вы можете проглотить это интегрированное устройство.
Quels autres mots pourrions nous donc utiliser pour préparer la route, faire avaler la pilule, faciliter les choses? Так какие еще слова могут расчистить дорогу, смазать колеса, подсластить пилюлю?
Ça tu peux le faire avaler à quelqu'un d'autre ! Рассказывай это кому-нибудь другому!
Je dois avaler la pilule. Я должен проглотить эту пилюлю.
Sinon, comment expliquer, pour la période du boom qui va jusqu'en 2006, l'empressement démesuré des prêteurs à assouplir leurs normes de crédit sur les emprunts, l'empressement des régulateurs à les laisser faire, l'empressement des agences de notation à surestimer les titres hypothécaires et enfin l'empressement des investisseurs à les avaler? Ничем другим невозможно объяснить огромное желание кредиторов во время экономического подъёма вплоть до 2006 г. ослаблять стандарты ипотечного кредитования, желание регулирующих государственных органов позволить им это сделать, желание рейтинговых агентств высоко оценивать облигации обеспеченные недвижимостью, а также желание инвесторов скупать данные облигации.
Les tenants des intérêts particuliers ne tenteraient pas de faire avaler un tel brouet s'ils étaient confiants dans l'avenir de l'économie. Особые интересы не разменивались бы по таким сомнительным пустякам, если бы они были уверены в будущем экономики.
Les dissidents, comme Vaclav Havel à Prague, ont trouvé la pilule dure à avaler. Те, кто участвовал в сопротивлении режиму, как, например, Вацлав Гавел в Праге, с трудом воспринимали это.
Mais ce fut Deng qui, à la fin des combats, dut avaler une grande part de cette leçon. Но, когда боевые действия закончились, именно Дэну пришлось усвоить большую часть уроков.
Mais c'est une doctrine difficile à avaler, bien plus que d'avaler une part de gâteau supplémentaire dont on sait pertinemment que ce n'est pas bon pour soi. Но эту доктрину тяжело усвоить - намного тяжелее, чем съесть дополнительный кусок торта, который, как вы знаете, не полезен для вас.
Exiger une transition démocratique totale comme condition préalable de la normalisation des relations Etats-Unis/Cuba est à la fois irréaliste et difficile à avaler pour l'Amérique latine. Требование полного демократического перехода в качестве условия для нормализации отношений США и Кубы было бы как нереалистичным, так и неудобоваримым для Латинской Америки.
Étant donné que la croissance rapide du PIB de la Chine depuis 1979 aurait été impossible sans les efforts des États-Unis pour créer un ordre du monde ouvert, les dirigeants chinois ne devraient pas tenir cette pilule comme trop dure à avaler. Учитывая тот факт, что быстрые темпы роста ВВП Китая были бы невозможны без усилий Америки по созданию открытого мирового порядка, китайским лидерам эта пилюля не должна казаться такой уж горькой.
Même si les gouvernements essaient de faire avaler la pilule de la dette publique aux épargnants locaux (en utilisant, par exemple, leur influence grandissante sur les banques pour les forcer à avoir une quantité disproportionnée de papiers d'État), ils finiront eux aussi par payer des taux d'intérêt bien plus élevés. Несмотря на то, что правительства могут попытаться заставить местных спасителей проглотить государственные долги (используя, например, свое возрастающее влияние на банки для того, чтобы заставить их хранить непропорциональное количество правительственных бумаг), им, в конечном счете, также придется платить гораздо более высокие процентные ставки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!