Sentence examples of "caractérise" in French
L'Union européenne est associée avec des idéaux de paix, de démocratie et de développement économique tandis que le Moyen-Orient se caractérise par son instabilité, son autoritarisme et son retard économique.
ЕС ассоциируется с миром, демократией и экономическим развитием, в то время как Ближний Восток характеризуется нестабильностью, авторитарностью и экономической отсталостью.
Mais par la force des choses, il caractérise presque tous les Hongrois.
Но волей-неволей является типичным практически для всех венгров.
La faible volatilité qui caractérise la conjoncture actuelle est sans doute en partie cyclique.
Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично.
l'optimisme qui caractérise ma vision du monde a toujours été assez subtile voire même insaisissable.
Моё понимание жизнерадостности всегда было, как бы сказать, тонким, иногда просто неуловимым.
Mais avant de pouvoir créer de la vie, réfléchissons une seconde, à ce qui caractérise la vie.
Однако прежде чем делать жизнь, давайте на секунду задумаемся, чем характеризуется жизнь.
La bonne nouvelle pour les Américains est que le système commercial et financier mondial se caractérise par une énorme inertie.
Хорошей новостью для Америки является то, что в мировой финансовой и торговой системе присутствует большая инерция.
Ici nous commençons à voir l'évolution du bel arc-en-ciel sépia qui à présent caractérise toute l'humanité.
Здесь мы видим, как развивается красивая цветовая гамма оттенков сепии, характерная сегодня для всего человечества.
Le capitalisme oligarchique se caractérise par une forte concentration du pouvoir et de l'argent aux mains d'un petit nombre.
Олигархический капитализм существует там, где власть и деньги в значительной степени сконцентрированы среди немногих.
Ainsi, le changement permanent qui caractérise le commerce mondial et la capacité d'adaptation limitée des accords existants entraînent des difficultés considérables.
А двусторонние или региональные торговые сделки могут постепенно изменить некоторые барьеры в существующей глобальной системе.
La région se caractérise plutôt par l'absence d'accords et d'institutions régionales significatives, notamment dans les domaines politico-militaires et de sécurité.
Напротив, регион примечателен отсутствием значимых региональных договоренностей и учреждений, в частности в военно-политической сфере и в сфере безопасности.
Cet héritage socialiste se caractérise de plus dans les deux pays par l'effet cumulatif du rôle actif de l'État dans le développement technologique.
Кроме того, большая часть социалистического наследия в обеих странах составляет кумулятивный эффект активной роли государства в технологическом развитии.
Et d'une certaine manière, c'est cette volonté qui caractérise ce genre de projets, qui permet que le processus ne détruise pas l'idée originelle.
И в каком-то смысле это то самое, что создает такие проекты, как этот, делает возможным процесс без уничтожения оригинальной идеи.
Ce site est dans une forêt de pin près d'une ancienne autoroute et se caractérise par une petite dépression régulière typique de ce genre de tombes.
Она находится в сосновом лесу около старого шоссе с небольшими заметными впадинами в земле на одинаковом расстоянии друг от друга, которые характерны для таких могил.
Autrement dit, le modèle chinois se caractérise par une combinaison de pragmatisme, de libéralisme et d'ouverture des marchés, alliée à une forte dose d'intervention étatique.
Вкратце, китайская модель сочетает в себе прагматизм, либерализм и рыночную конкуренцию, сохраняя, тем не менее, значительную долю государственного вмешательства в экономику.
Les dirigeants travaillent dur à gérer leur image publique, ce qui requiert une part de la discipline et de la compétence émotionnelle qui caractérise les grands acteurs.
Лидеры упорно работают над созданием своего имиджа у публики, что требует тех же эмоциональных навыков и дисциплины, которыми обладают хорошие актеры.
Et puis je l'ai goûté, et il avait, vous savez, cette espèce de richesse onctueuse du Porto qui caractérise ce vin qui ressemble au Porto de nombreuses façons.
Я попробовал его, ну, вы знаете, оно такое маслянистое, насыщенное, что характерно для этого вина - оно действительно во многом напоминает портвейн.
Nous avons tellement professionnalisé les arts libéraux qu'ils n'apportent plus la vaste étendue d'applications et la mise en valeur de l'engagement citoyen qui les caractérise.
Мы сделали общее высшее образование настолько профессионально-ориентированным, что оно больше не обеспечивает широты применения и способности к гражданской активности, которые являются характерной чертой либерального образования.
L'histoire d'Ayaan Hirsi Ali, auteur d'origine somalienne du best-seller Insoumise, illustre parfaitement ce ressentiment populaire mêlé d'une ouverture relative qui caractérise la société hollandaise contemporaine.
История уроженки Сомали Аян Хирши Али - автора книги "Infidel" - наилучшим образом иллюстрирует как общественное негодование, так и относительную открытость, отличающих современное голландское общество.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert