Sentence examples of "certes" in French

<>
Certes, il y a des difficultés. Конечно, есть и проблемы.
Il y a des implications techniques, certes. Конечно же, технические последствия есть.
Certes, les grands cartels n'existent plus. Конечно, крупных картелей больше не существует.
Certes, les sanctions permettent de frapper l'économie. Конечно, санкции могут быть эффективными по части нанесения ущерба экономике страны, против которой они направлены.
Pour l'université il existe certes une alternative : В случае с высшим образованием, конечно, есть альтернатива.
Ça semble certes bizarre, mais c'est ainsi. Это, конечно, звучит странно, но это так.
Certes, tout ce qui vit meurt un jour. Смерть, конечно, приходит ко всем живым существам.
Il est pauvre, certes, mais il est heureux. Он беден, конечно, но он счастлив.
Certes, l'ingérence n'est pas intrinsèquement diabolique. Конечно, вмешательство во внутренние дела другой страны по сути не является злостным.
Certes, les biens publics dits "purs" sont rares ; Конечно, истинные общественные блага встречаются редко.
Certes, la menace musulmane n'est pas un fantasme. Мусульманская угроза, конечно, не является выдумкой.
Certes, les choses semblent toujours plus simples a posteriori. Конечно же, всегда легко судить задним числом.
Certes, l'Amérique n'est pas l'Allemagne impériale. Конечно, Америка - это не Имперская Германия.
Elle est certes une fille, mais elle est courageuse. Она, конечно, девочка, но она смелая.
Certes il existe des extrémistes chrétiens, juifs, bouddhistes ou hindous. Конечно, существуют христианские экстремисты, и еврейские, и буддийские, и индуистские.
Certes, les déclarations et les intentions ne coïncident pas nécessairement. Конечно, заявления и намерения могут быть не одинаковыми.
Certes, la plupart des impôts comportent de lourdes "charges supplémentaires" : Конечно, большинство налогов влечет за собой тяжелое "избыточное бремя":
Certes, l'Histoire juive n'incite pas à la conciliation. Конечно, исторический опыт евреев не способствует легкому примирению.
Certes, l'Histoire ne se répète jamais à l'identique. Конечно, история никогда точно не повторяется.
Certes, nos scientifiques doivent répondre aux problèmes de la société actuelle. Конечно, наши ученые должны реагировать на текущие актуальные проблемы в обществе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.