OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Certes, il y a des difficultés. Конечно, есть и проблемы.
Certes, les grands cartels n'existent plus. Конечно, крупных картелей больше не существует.
Il y a des implications techniques, certes. Конечно же, технические последствия есть.
Il est pauvre, certes, mais il est heureux. Он беден, конечно, но он счастлив.
Ça semble certes bizarre, mais c'est ainsi. Это, конечно, звучит странно, но это так.
Certes, les sanctions permettent de frapper l'économie. Конечно, санкции могут быть эффективными по части нанесения ущерба экономике страны, против которой они направлены.
Certes, tout ce qui vit meurt un jour. Смерть, конечно, приходит ко всем живым существам.
Certes, l'ingérence n'est pas intrinsèquement diabolique. Конечно, вмешательство во внутренние дела другой страны по сути не является злостным.
Certes, les biens publics dits "purs" sont rares ; Конечно, истинные общественные блага встречаются редко.
Pour l'université il existe certes une alternative : В случае с высшим образованием, конечно, есть альтернатива.
Certes, les choses semblent toujours plus simples a posteriori. Конечно же, всегда легко судить задним числом.
Certes, la menace musulmane n'est pas un fantasme. Мусульманская угроза, конечно, не является выдумкой.
Certes, l'Amérique n'est pas l'Allemagne impériale. Конечно, Америка - это не Имперская Германия.
Elle est certes une fille, mais elle est courageuse. Она, конечно, девочка, но она смелая.
Certes il existe des extrémistes chrétiens, juifs, bouddhistes ou hindous. Конечно, существуют христианские экстремисты, и еврейские, и буддийские, и индуистские.
Certes, l'Histoire ne se répète jamais à l'identique. Конечно, история никогда точно не повторяется.
Certes, la plupart des impôts comportent de lourdes "charges supplémentaires" : Конечно, большинство налогов влечет за собой тяжелое "избыточное бремя":
Certes, l'Histoire juive n'incite pas à la conciliation. Конечно, исторический опыт евреев не способствует легкому примирению.
Certes, les déclarations et les intentions ne coïncident pas nécessairement. Конечно, заявления и намерения могут быть не одинаковыми.
Certes, le moteur franco-allemand ne pourra pas fonctionner comme avant. Конечно, франко-германский двигатель не сможет функционировать как раньше.

Advert

My translations