Sentence examples of "chapeau à fleurs" in French

<>
Savez-vous combien il y a d'espèces de plantes à fleurs ? Знаете ли вы, сколько существует видов цветковых растений?
Je vous tire mon chapeau à vous, à Kibera. И я снимаю шляпу перед вами, жители Киберы.
Qui aurait pu écarter la pensée de la souris unique et improbable avançant sans bruit le long d'un tuyau d'eau froide derrière le papier peint à fleurs, saisissant une unique allumette en bois entre les aiguilles de ses dents ? Кто смог бы прогнать мысль о едва ли возможной единственной мыше, шмыгающей по холодной водопроводной трубе за цветастыми обоями, с единственной спичкой, зажатой между иглами зубов?
Tu as mis ton chapeau à l'envers. Ты шапку наизнанку надел.
Il y en a un quart de million - du moins celles que l'on connait - un quart de million d'espèces de plantes à fleurs. Четверть миллиона - по крайней мере, тех, которые нам известны - четверть миллиона видов цветковых растений.
Une telle hypocrisie serait risible si la situation économique mondiale n'était pas désastreuse au point que même les pays qui ont autrefois juré de ne plus jamais avoir affaire au FMI sont revenus frapper à sa porte, le chapeau à la main. Подобное лицемерие могло бы показаться смехотворным, если бы глобальные экономические условия не были столь жуткими, что даже те страны, которые однажды поклялись никогда вновь не иметь дело с МВФ, вновь обратились к нему за помощью.
Il y a autant de sortes de pollens différents qu'il y a de plantes à fleurs. Существует столько же разных типов пыльцы, сколько цветковых растений.
le recours à l'outil du taux de change revient à faire porter le chapeau à son voisin. валютная политика обменного курса по своему характеру является политикой типа "сделай соседа нищим".
Les oiseaux ont vu l'émergence des plantes à fleurs. Птицы стали свидетелями появления цветковых растений.
Certains économistes font porter le chapeau à la politique monétaire fortement expansionniste des années précédant la crise. Некоторые экономисты указывают на чрезвычайно экспансионистскую денежную политику в годы, предшествующие кризису.
et les actions humaines menacent à une échelle nettement supérieure d'autres groupes connu, comme les plantes à fleurs et les amphibiens. Более того, деятельность человека представляет угрозу для значительно более высокой доли других хорошо известных групп, как, например, цветоносные растения и амфибии.
Une raison clé de la création du Fond monétaire international (FMI) a été la volonté de contrôler l'évolution des taux de change dans le but explicite d'empêcher une politique monétaire consistant à faire porter le chapeau à son voisin. Вообще-то, одной из главных причин создания Международного валютного фонда был контроль над обменными курсами с чёткой целью недопущения политики типа "сделай соседа нищим".
D'autres encore font porter le chapeau à la "main invisible" des Etats-Unis qui craindraient, soi-disant, que l'Iran et la Turquie deviennent trop puissants. Третьи обвиняют "невидимую руку Америки", которая предположительно боится, что Иран и Турция могут стать слишком могущественными.
La deuxième nuit, il prit le même chapeau et le plia encore une fois. На следующую ночь он взял ту же шляпу и согнул ее еще раз.
Pouvoir changer les clôtures et les garde-fenêtres en fleurs, c'est fantastique. Иметь возможность превращать заборы и оконные перегородки в цветы - это фантастика.
Pour vous raconter un peu l'histoire des choses que je crée, le plus simple est de commencer par un chapeau. Чтобы рассказать вам немного о своём творчестве, лучше всего мне начать со шляпы.
Ce genre d'arbres aurait été là également, et les fleurs, et les lichens et la mousse, les papillons, les poissons dans le ruisseau, les oiseaux dans les arbres. Это означает,что там могли расти характерные деревья, цветы, лишайники, мхи, бабочки, рыба в речке, птицы на деревьях.
Voici une épingle à chapeau de 18 cm. Перед вами - двадцатисантиметровая шпилька.
Vénus, bien sûr, est la déesse de l'amour et de la fertilité, ce qui est le rayon des fleurs. Венера, конечно, богиня любви и плодородия, а это созвучно с цветами.
Vous avez les gens en chapeau blanc qui font la cuisine. Вот люди, которые готовят еду в белых колпаках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.