Ejemplos de uso de "choeur" en francés con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos17 хор11 otras traducciones6
Dans son essence, l'orchestre et le choeur sont bien plus que des structures artistiques : По своей сути оркестр и хор - это нечто гораздо большее, чем просто объединение музыкантов.
Günter Grass, prix Nobel de littérature, s'est joint au choeur des critiques, accusant l'affaiblissement du pouvoir politique en ces temps de mondialisation. Гюнтер Грасс - лауреат Нобелевской премии в области литературы - присоединился к хору критиков, выражая недовольство ослаблением политической силы в эпоху глобализации.
Un choeur a chanté des chansons roumaines et juives et chacun a exprimé le voeu que Vadim serait le "prochain et le premier président chrétien" de Roumanie, en dépit de la kippa ! Хор пел румынские и еврейские песни, и каждый клялся, что Вадим будет "следующим и первым христианским президентом" Румынии, несмотря на ермолку!
On entend aujourd'hui un choeur de mises en garde sur les nouvelles réglementations, supposées entraver les marchés financiers (y compris leur exploitation d'emprunteurs mal informés, à la racine du problème.) А сегодня снова хором заявляют о необходимости нового регулирования, которое, предположительно, может замедлить рост финансовых рынков (в том числе эксплуатацию ими неосведомленных заемщиков, что лежит в основе проблемы.)
Le clou du festival est le concert du Choeur des lycées et classes secondaires qui se déroule avec entrée libre le 17 novembre à partir de 14 heures sur l'espace situé devant la Bibliothèque technique nationale à Dejvice. Кульминацией станет бесплатный публичный концерт школьных хоров, который состоится в 2 часа дня 17 ноября на площади перед Национальной технической библиотекой в Дейвице.
je suis ravi aujourd'hui de me voir décerner le prix TED au nom de tous de me voir décerner le prix TED au nom de tous les illustres professeurs de musique, artistes et éducateurs du Venezuela les illustres professeurs de musique, artistes et éducateurs du Venezuela qui m'ont accompagné depuis 35 ans pour fonder, construire et développer au Venezuela du système national d'orchestre et de choeur des jeunes. Дорогие друзья, леди и джентльмены, Я очень счастлив быть удостоенным "TED Prize" [Премия TED] от имени всех выдающихся учителей музыки, служителей искусства и преподавателей Венесуэлы, которые в течение 35 лет самоотверженно и преданно помогают мне создавать и развивать Национальную систему юношеских и детских оркестров и хоров Венесуэлы
Il y en a tout plein, un peu comme des choeurs. Целая серия роботов, вроде греческого хора.
Les Etudiants de velours en concert avec les choeurs de l'Université Charles Хоры Карлова Университета выступят на концерте "Студенты в бархате"
Au cours du festival se produisent 20 choeurs des écoles supérieures et classes secondaires. Он представит около двадцати школьных и университетских хоров.
L'idée est que la famille participe avec fierté et joie aux activités des orchestres et choeurs auxquels ses enfants appartiennent. Идея состоит в том, что семьи с гордостью и с радостью присоединяются к деятельности оркестров и хоров,
Dans la soirée se déroule le concert "Etudiants de velours"dans les locaux de la Maison nationale à Vinohrady au cours duquel se produisent les choeurs des écoles supérieures ainsi que celui de l'Université Charles. Вечером, в официальном Национальном доме в Виноградах состоится концерт "Студенты в бархате", с участием хоров университетов, включая хоры Карлова университета.
Donc, [alors que] Susan Boyle disait ça, un auditoire de 80 000 personnes a chanté en choeur. Поэтому, когда Сьюзан Бойл это сказала, 80 000 аудитория начала подпевать.
La Syrie représente la seule exception à ce choeur de soutien arabe pour Saddam parce que son ancien dirigeant, feu le président Hafez el Assad, s'était aligné sur l'Iran. Единственным исключением в этом проявлении солидарности арабских стран по отношению к действиям Саддама была Сирия, поскольку ее бывший лидер, президент Хафез аль Асад, встал на сторону Ирана.
NEW YORK - Après le deuxième débat entre le président américain Barack Obama et son adversaire républicain Mitt Romney, les partisans d'Obama se sont écriés en choeur presque à l'unisson : После второго раунда дебатов между президентом США Бараком Обамой и его соперником от партии республиканцев Миттом Ромни сторонники Обамы почти в унисон кричали:
Quand j'étais enfant de choeur, j'ai respiré beaucoup d'encens, et j'ai appris à dire des expressions latines, mais j'ai aussi eu le temps de réfléchir pour savoir si la moralité descendante de ma mère s'appliquait à tout le monde. Ещё в детстве я помогал в церкви, где вдыхая ладан и заучивая фразы на латыни, я также имел возможность размышлять о том, является ли божественная мораль моей матери универсальной.
Ensuite, tous affirment en choeur que le gouvernement devrait assumer une responsabilité plus active dans les questions environnementales, bien que les politiques dans ce domaine se basent de plus en plus sur des instruments de marché (les prix des nuisances environnementales) plutôt que sur des régulations quantitatives. Во-вторых, по общему мнению, правительство должно взять на себя большую ответственность в экологических вопросах, хотя политика в этой области все больше полагается на рыночные инструменты (как, например, цена нанесения ущерба окружающей среде), нежели на количественные предписания.
Lorsque je leur ai dit que j'avais commencé dans le métier en tant que documentaliste chargée de vérifier l'exactitude des informations à paraître pour un magazine, plusieurs d'entre eux ont eu l'air tout émus, comme des prêtres à qui l'on parlerait de ses premières années comme enfant de choeur. Когда я сказала, что начинала свою карьеру в качестве контролёра фактов в журнале, некоторые из них обрели сентиментальный вид, как если бы кто-то рассказал группе священников о том, как он в детстве прислуживал в алтаре.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.