Usage examples of "collaborer" in French with translation to Russian

<>
Et je crois aussi, mieux nous pourrons réfléchir et collaborer ensemble. как я думаю, тем лучше мы можем мыслить и сотрудничать.
J'ai dit que j'allais collaborer avec tous les gens que je rencontrerais. Я заявил, что буду сотрудничать с любым, кого только повстречаю.
J'ai eu la chance de collaborer avec Rudi dans l'écriture de deux ouvrages universitaires et de plusieurs articles. Мне повезло сотрудничать с Руди при написании двух учебников и нескольких статей.
Il représente la capacité de la population mondiale à se proposer spontanément pour contribuer et collaborer à de larges projets parfois planétaires. Он представляет собой способность людей во всем мире добровольно вносить свой вклад, принимать участие и сотрудничать в осуществлении крупных, иногда глобального масшатаба, проектов.
La faiblesse de la position de Vasella est d'autant plus évidente lorsqu'il enjoint les entreprises de collaborer avec l'Onu. Слабость взглядов Васеллы видна и из его заключительных слов о том, что бизнес должен сотрудничать с ООН.
Les gouvernements devraient aussi collaborer avec leurs homologues des pays en développement pour assurer une direction tant nécessaire au débat sur le changement climatique. Правительства также должны сотрудничать с коллегами из развивающихся стран, чтобы обеспечить столь необходимое руководство в обсуждении проблем изменения климата.
La technologie nous permet de partager, de collaborer et d'échanger des connaissances d'une manière totalement nouvelle, créant un changement dynamique dans les mentalités. Технологии позволяют нам делиться информацией, сотрудничать и обмениваться знаниями абсолютно новыми способами, создавая динамические сдвиги в мышлении.
Et c'est alors que je me suis rendu compte de l'occasion pour moi de collaborer avec ces scientifiques, j'ai donc sauté sur cette occasion. Именно тогда я понял, что мог бы сотрудничать с этими учеными, и не преминул воспользоваться этой возможностью.
Nous disposons de l'infrastructure technologique nécessaire pour transmettre aux travailleurs chez eux la plupart des informations professionnelles dont ils ont besoin, et leur permettre de collaborer étroitement. У нас теперь есть технологическая инфраструктура для того, чтобы передать работникам большую часть информации, имеющей отношение к работе, в то же время позволяя им сотрудничать более тесно.
Mais l'entrainement mental bénéficie aussi aux adultes, et les entreprises, les autorités politiques et les institutions de recherche devraient donc collaborer à l'établissement de "gymnases mentaux." Но у психологической подготовки есть преимущества и для взрослых, поэтому предприятия, политические учреждения и научно-исследовательские институты должны сотрудничать с целью создания "психологических гимназий".
Mais aujourd'hui, la course militaire de la Chine soulève de nombreuses inquiétudes et beaucoup de gouvernements de la région se sont mis à collaborer avec des puissances extérieures. Но вызывающее повсеместную озабоченность наращивание Китаем своего военного потенциала привело к тому, что правительства многих стран региона начинают сотрудничать с другими государствами.
Mais la question la plus importante concerne la place de la Chine dans un ordre asiatique consensuel et la volonté qu'elle montrera à collaborer avec ses voisins, et les Etats-Unis, pour l'établir. Но самый большой вопрос касается места Китая в согласованном азиатском порядке и его готовности сотрудничать со своими соседями, а также с США, в его создании.
Conformément aux statuts du FMI, il est demandé à ses membres de collaborer à la promotion d'un système de taux de change stable et d'éviter toute manipulation visant à remporter un avantage commercial inéquitable. Согласно договору МВФ, страны-члены должны сотрудничать друг с другом для обеспечения стабильной системы обменных курсов и избежания манипуляций с целью приобретения нечестных торговых преимуществ.
Les amis et alliés des Etats-Unis doivent sérieusement réfléchir au type d'ordre régional souhaitable, et commencer à collaborer de façon à concrétiser une structure garante de paix au sein de laquelle tous les pays asiatiques peuvent prospérer et se sentir protégés. Друзья и союзники Америки должны подумать над тем, какой региональный порядок они хотят, и они должны начать сотрудничать для того, чтобы вдохнуть жизнь в структуру мира, в которой вся Азия сможет процветать и чувствовать себя в безопасности.
Vous dites, il s'agit de faire 10 de ces questions, mais une autre tâche est d'arriver à 20 classes en temps voulu, mais une autre tâche est de collaborer avec d'autres personnes, une autre tâche est de montrer votre travail 5 fois, une autre tâche de frapper cette cible particulière. Вы скажете, это похоже на решение 10 таких проблем, но одна задача выливается в 20 занятий по времени, для другой задачи нужно сотрудничать с другими людьми, для третьей - показывать ваши наработки по пять раз, ещё одна - достичь определённой цели.
C'est un psychologue avec qui nous collaborons. Он психолог, один из тех, с кем мы сотрудничали.
Et j'ai collaboré avec tellement de musiciens incroyables, inspirés dans le monde entier. Я сотрудничала со многими удивительными вдохновляющими музыкантами по всему миру.
Nous collaborons avec d'autres personnalités du show-biz tchèque, en raison du fait que nous organisons des nombreux concerts et événements caritatifs. Мы также сотрудничаем с другими персонами чешской культурной жизни, поскольку мы проводим много благотворительных мероприятий и концертов.
La célébration d'hier à Sant Andreu a concentré un grand nombre de responsables d'entités et institutions qui dans ces 25 ans ont collaboré avec l'association. Вчерашнее празднование в Sant Andreu собрало большое количество ответственных организаций и учреждений, которые в эти 25 лет сотрудничали с ассоциацией.
A l'occasion de cette crise nationale, les Mexicains ont serré les rangs, collaboré et montré qu'ils étaient capables de travailler ensemble dans l'intérêt général, pour atteindre des objectifs communs. Во время этого национального кризиса жители Мексики объединяются, сотрудничают и показывают, что они способны работать вместе для достижения общих целей в общественных интересах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!