Usage examples of "communément admis" in French with translation to Russian

<>
Mais il semble que cet état d'esprit soit ranimé alors que le changement climatique devient communément admis. Но сейчас происходит возрождение их мышления, по мере того как изменения климата становятся общеизвестными.
Il est communément admis qu'en temps de détresse économique les électeurs punissent les partis et les politiciens en exercice. Здравый смысл подсказывает, что партии, находящиеся у власти, и политики, занимающие выборные должности на момент выборов во время экономического спада, получают небольшое количество голосов.
La désignation de Paulson à ce poste clé montre que Bush se préoccupe sans doute bien plus des questions liées à l'environnement que ce qui est communément admis. Назначение Полсона по-видимому показывает, что Буш гораздо больше озабочен вопросами экологии, чем считается.
Nous pouvons dire "Oh nous sommes éclairés," mais vous voyez, une incidence beaucoup plus faible de cela certainement ont admis, je suppose, une manifestation de vote basée sur la race. "Мы уже просвещённые!", но я думаю, что в этих штатах намного меньше людей открыто признались, что на их выбор повлияла раса.
La voie ésotérique de l'Islam est plus communément connue sous le nom de Soufisme, ou tasawwuf en Arabe. Эзотерический путь в исламе более известен как суфизм, или тасаввуф на арабском.
J'ai été admis en 1973, au printemps 1973, à l'Institute of Living, qu'on appelait autrefois la Hartford Retreat. И в 73-м году, весной, меня положили в Институт Жизнедеятельности, также называемый Хартфорт Ретрит.
La première grande époque est communément appelée la "Période Critique." Первая эпоха общеизвестна как "Критический Период".
Tous les ans aux États-Unis, environ 2 500 enfants, sont admis aux urgences pour des brûlures et des électrocutions dues aux prises de courant. Каждый год в США, около 2,500 детей попадают в кабинеты неотложной помощи из-за удара током и ожогов, после использования электропотребителей.
Et ce sont celles que l'on appelle communément les acides gras Oméga-3. Это те, которые называют в основном Омега-3 жирные кислоты.
D'abord, on a commencé à regarder les maladies cardiaques et quand j'ai commencé ce travail il y a 26 ou 27 ans, il était admis que, une fois que vous étiez malade du coeur, ça ne pouvait qu'empirer. Мы начали исследование с болезней сердца, а когда я начал этим заниматься 26 или 27 лет назад, считалось, если вы сердечник, болезнь будет только прогрессировать.
Deux ans plus tard, il a été diagnostiqué avec une sclérose latérale amyotrophique, communément appelée maladie de Charcot. Два года спустя у него обнаружили БАС, также известный как болезнь Шаркo.
Et grâce à ça, Danilo nous a invités à venir au coeur même du monde, un endroit où aucun journaliste n'a jamais été admis. И поэтому Данило пригласил нас в путешествие к самому сердцу мира, туда, куда ни один журналист не был допущен.
Il s'agit d'une tablette plutôt, ou d'une affiche des 1,945 caractères les plus communément utilisés, tel que déterminé par le Ministère de l'éducation en 1981. На самом деле это дощечка, или постер с 1,945 наиболее распространёнными символами по мнению министерства образования на 1981 год.
la moitié des adolescents admis aux urgences le sont pour des commotions cérébrales. Половина молодых пациентов, поступающих в отделение экстренной медицинской помощи - это пациенты с сотрясением головного мозга.
De plus, la croissance économique est nécessaire pour tenir la promesse - extrêmement importante pour le peuple américain - que chaque génération aura l'opportunité de devenir plus prospère que la précédente, ce qui est communément appelé "le rêve américain ". Помимо этого, экономический рост необходим для того, чтобы выполнить обещание, в значительной степени важное для каждого американца, что каждое поколение будет иметь возможность стать еще богаче по сравнению с предыдущим, популярное название которого - "американская мечта".
Alors sur le conseil de mon médecin, j'ai été admis à l'unité de soins intensifs psychiatriques de notre hôpital universitaire. По совету своего врача, я лег в острое психиатрическое отделение при нашей клинике.
Elle s'est néanmoins imposée comme une opinion communément admise selon laquelle la démocratie, comme les droits humains universels, était une idée typiquement occidentale et que l'autocratie asiatique, telle qu'appliquée en Chine par exemple, n'était pas seulement plus adaptée aux Asiatiques, mais également plus efficace. Несмотря на это, вполне обычным стало мнение, что демократия, как и равные права человека, - это типично Западная идея, и азиатская автократия, такая например, как в Китае, не только больше подходит азиатам, но и является более эффективной.
L'année dernière deux enfants d'écoles d'élite sont venus demander d'être admis dans notre école. В прошлом году пара ребят из элитных школ обратилась с просьбой принять их в нашу школу.
Le Premier ministre lui-même se présente régulièrement devant les caméras de télévision avec les responsables pertinents, revêtu de la combinaison de travail que portent communément les ingénieurs japonais. Сам премьер-министр и соответствующие чиновники регулярно появляются в теленовостях в спецодежде, обычной для японских инженеров.
J'ai admis que j'avais en fait fantasmé - un fantasme assez sombre - d'écrire une lettre sur tout ce qui n'allait pas dans le monde et ensuite de m'immoler sur les marches de la Maison Blanche. Я признала, что у меня была мечта - своего рода, мрачная - написать письмо обо всем, что было неправильно устроено в мире, а потом поджечь себя на ступенях Белого Дома.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!