Exemplos de uso de "composante" em francês com tradução para o russo

<>
Il y a la composante cognitive, qui est, "je vous comprends." Есть рациональный компонент, - "я понимаю тебя".
Le mur d'Israël est une triste, mais probablement inévitable, composante de sa sécurité. Израильская стена является печальным, но, вероятно, неизбежным компонентом его безопасности.
La confiance est une composante de l'espoir. Уверенность - это составляющая часть надежды.
Avant la Seconde guerre mondiale, les clubs de foot avaient souvent une composante ethnique ou religieuse : До второй мировой войны футбольные клубы часто имели этническую или религиозную составляющую:
Il y a la composante affective, qui est, "je compatis avec toi." Есть эмоциональный компонент, - "я сочувствую тебе".
Voila une composante du bien-être humain qui ne peut se mesurer uniquement en PIB. Это является компонентом человеческого благосостояния, который нельзя измерить только в ВВП.
La deuxième composante caractéristique du regret est un sentiment d'égarement. Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения.
La force d'indignation est une composante nécessaire à un monde transparent et interdépendant ayant perdu le privilège de l'ignorance. Сила негодования является обязательной составляющей прозрачного и взаимозависимого мира, утратившего привилегию невежества.
La composante de motivation de la compassion crée l'ambition d'un plus grand bien. Мотивационный компонент сопереживания способствует стремлению ко всеобщему благу.
Mais beaucoup estiment que les actes de soins sont une composante fondatrice de l'expérience morale. Однако для многих людей уход является основополагающим компонентом нравственного опыта.
La présentation est une composante essentielle de tout processus politique et c'est là que la Commission européenne est la moins compétente. Презентация является важной составляющей любого политического процесса, и именно в этой части европейская Комиссия наименее компетентна.
En fait, le Traité précise que les États membres représentent la composante de base essentielle de l'UE et définit clairement les compétences de l'Union. Более того, он подчеркивает тот факт, что страны - члены являются основными составляющими ЕС, и четко и ясно определяет компетенции Союза.
La quatrième composante est que le regret est ce que les psychologues appellent la persévération. Четвертый компонент - это то, что психологи называют персеверативность.
Maintenant, la deuxième composante principale d'un recycleur à circuit fermé est le système pour les gaz. Вторым основным компонентом рециркулятора замкнутого цикла является система обеспечения газа.
Or, la stratégie de Lisbonne, âgée de 10 ans, visant à garantir notre hégémonie high-tech dans le monde est grandement discréditée, raison supplémentaire d'introduire une vaste composante R&D dans tout programme industriel chez les 27. А 10-летняя Лиссабонская стратегия Европы, направленная на обеспечение глобального лидерства на основе высоких технологий, была широко дискредитирована, что является дальнейшей причиной включить большую научно-исследовательскую составляющую в любую индустриальную программу всего ЕС.
Mahmoud Abbas, collaborateur de longue date de M. Arafat et architecte des Accords d'Oslo, s'est rapidement assuré le soutient du Fatah, la composante principale de l'OLP. Махмуд Аббас, который долгое время был заместителем Арафата и стоял у колыбели подписанных в Осло соглашений, быстро заручился поддержкой движения Фатх, составляющего ядро ООП.
L'absence d'une composante efficace de soft power a nui à la stratégie contre le terrorisme. Отсутствие эффективного компонента мягкой власти подрывает стратегический ответ терроризму.
Et l'autre composante d'une boucle de respiration est la cartouche absorbante de dioxyde de carbone. Другим компонентом дыхательной петли является резервуар абсорбции углекислого газа.
Enfin, une composante essentielle de la démocratie est un ensemble de règles et de procédures conçues pour exiger des responsables officiels qu'ils justifient leurs politiques pour des raisons qui peuvent être acceptées ou contrées dans le cadre d'un débat public. Наконец, одним из основных составляющих элементов демократии является набор правил и процедур, разработанных для того, чтобы публичные должностные лица оправдывали свои действия такими причинами, которые могут быть приняты или опровергнуты в публичных дебатах.
Dans quelle mesure son élection peut-elle affecter les flux de capitaux étrangers qui sont la composante essentielle du budget national ? Как повлияют ее выборы на приток иностранной помощи, которая составляет главный компонент национального бюджета, в Палестину?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!