Sentence examples of "concepts" in French with translation "концепция"

<>
Traduire ces concepts en mesures concrètes s'est révélé difficile. Перевод этих концепций в действенное ограничение вооружения оказался непростым.
l'explication des concepts par l'analogie des "ressemblances familiales ". объяснить концепцию, используя "фамильные черты".
Vous pouvez obtenir des concepts assez abstrait avec ce genre de chose. С помощью этого инструмента можно добраться до довольно таки абстрактных концепций.
Les concepts sont centrés sur ce qu'on appelle les pierres Noor. Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур".
des concepts fondamentaux comme l'espace, le temps, la cause et l'intention. фундаментальные концепции пространства, времени, причин и намерений.
Et j'aime appliquer la visualisation d'informations à des idées et des concepts. И мне нравится применять визуализацию информации к идеям и концепциям.
Et dans la greffe, les concepts sont passés d'organes entiers à des cellules. Концепция пересадок тоже изменилась - от целых органов к клеткам.
Mais en fait la plupart des concepts sont adaptables à une génération plus jeune. Но на самом деле, большинство концепций вполне доступны и более младшим ученикам.
On a essayé deux concepts seulement, deux par les Américains et un par les Russes. Было опробовано только 2 концепции - две США и одна Россией.
Et ces deux concepts sont très différents, et ils sont mélangés dans la notion du bohneur. Это две абсолютно разные концепции, но обе они обычно объединяются в одно понятие счастья.
Mais pensez aux conséquences sur la façon dont nous réfléchissons avec des termes et des concepts traditionnels. Но подумайте, какое влияние это оказывает на наше мышление в рамках традиционных понятий и концепций.
C'est parce que ce sont le genre de concepts qui ne se prêtent à aucune représentation facile. Это происходит потому, что данные концепции не поддаются презентации.
Pour construire une machine réparatrice, il faudrait que les ordinateurs assemblent les concepts pour qu'émergent des arrangements inattendus. Чтобы создать исцеляющую машину, нам потребуется найти способ позволить компьютерам собирать концепции таким образом, чтобы могли возникать неожиданные механизмы.
Vous devez garder des milliers de choses à l'esprit (ces concepts) en les assemblant les unes aux autres. Вам нужно держать в голове 5,000 идей - эти концепции, - соединяя их все вместе.
Et pour éviter que la majorité ne tyrannise la minorité, nous avons inventé des concepts comme la liberté individuelle. И, чтобы защитить человека от тиранства толпы, мы придумали такие концепции, как свобода личности.
Les dilemmes issus de cette conjoncture demandent de nouvelles solutions et non des concepts obsolètes datant de la Guerre froide. Дилеммы, возникающие из этих обстоятельств, требуют новых решений, а не устаревших концепций времен холодной войны.
L'économie hétérodoxe inclut des concepts théoriques essentiels fondamentalement incompatibles avec l'économie néoclassique dans aucune de ses deux formes contemporaines. Основные теоретические концепции неортодоксальной экономики фундаментально несовместимы с неоклассической экономикой в любой из ее двух современных форм.
Ces concepts débouchent sur des explications du monde réel, comprenant la distribution des revenus et les déterminants de l'activité et de la croissance économiques. Эти концепции предоставляют совершенно иное объяснение реального мира, включая распределение доходов и определяющие факторы экономической активности и роста.
Ces conditions préexistantes déterminent l'interprétation de nouvelle règles aussi bien que la réceptivité d'un pays à adopter des normes et des concepts d'origine étrangère. Эти существовавшие ранее условия определяют интерпретацию новых правил, а также восприимчивость страны к импортируемым правилам и концепциям;
Contrairement à nos adversaires et à une partie de l'opinion, nous considérons que l'intégration européenne et l'identité nationale ne sont pas des concepts contradictoires. В отличие от наших оппонентов для немецких консерваторов европейская интеграция и национальное самосознание не являются противоречащими концепциями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!