Sentence examples of "continuer" in French with translation "продолжаться"

<>
Translations: all1289 продолжать923 продолжаться161 other translations205
Et ça va continuer comme ça. И это будет продолжаться.
Ça ne peut pas continuer ainsi. Но, как мне кажется, так продолжаться не может.
Il est évident qu'on ne peut pas continuer ainsi. Очевидно, что дальше так продолжаться не может.
La lutte contre l'Al Qaïda continue et doit continuer. Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться.
Dans les deux cas, le dollar doit continuer à baisser. И в том, и в другом случае падение доллара должно продолжиться.
Néanmoins, laisser le présent statut quo continuer est également problématique. Однако в равной степени проблематично позволить нынешнему статусу-кво продолжаться и дальше.
Pour que le jeu puisse continuer indéfiniment, il faut entretenir la confiance des autres joueurs. Чтобы игра могла продолжаться бесконечно, необходимо сохранить доверие других игроков.
L'Amérique paie un prix élevé pour son insistance à continuer dans la voie opposée. Америка платит высокую цену за продолжение движения в противоположном направлении.
Seul leur accès facile à la richesse pétrolière leur permet de continuer à être cyniquement frivoles. Легкий доступ к нефтяным запасам только дает возможность продолжаться их циничному легкомыслию.
La décision de la Cour permet à cette violation brutale et systématique des droits fondamentaux de continuer. Решение суда позволит этим грубым и систематическим нарушениям фундаментальных прав продолжаться.
Pendant combien de temps cette stérilisation va-t-elle continuer, et jusqu'où va-t-elle aller ? Как долго будет продолжаться эта стерилизация, и как далеко она пойдет?
Mais continuer à gaspiller l'énergie n'adoucira en rien les conséquences de la crise économique mondiale. Продолжение нерационального использования энергии не смягчит болезненные последствия глобального экономического кризиса.
sans preuve de la mort de Saddam Hussein, la résistance menée par ses plus fidèles partisans va continuer. без доказательства смерти Саддама Хуссейна сопротивление, которое оказывает ядро его сторонников, неизбежно будет продолжаться.
C'est pourquoi il est encore plus important de continuer à perfectionner le fonctionnement de l'Union monétaire. Именно поэтому для нас представляется ещё более важным продолжение развития функционирования европейского экономического и валютного союза.
Une telle armée est nécessaire pour continuer de poursuivre Al-Qaida et pour faire contrepoids aux activités pro-iraniennes. Военная поддержка США требуется для продолжения борьбы против Аль-Каиды и противостояния про-иранской активности.
À peine un mois après l'union des trois Armées rouges, le Parti décida que la Longue Marche devait continuer. Меньше чем через месяц после объединения трех Красных армий Партия решила, что "Долгий марш" должен быть продолжен.
Le débat doit continuer, même si les référendums des Français et des Néerlandais semblent avoir tué le traité de constitution européenne. Эти дебаты должны продолжаться, даже если кажется, что референдумы во Франции и Германии означают конец конституционного договора.
Chaque fois qu'un paradigme s'est essoufflé, un autre paradigme est venu par la bande pour continuer la croissance exponentielle. Едва иссякал потенциал одной из концепций, ей на смену приходила другая и экспоненциальный рост продолжался.
le fait que le défi qu'il a lancé au Conseil de sécurité depuis 1991 ne puisse pas être autorisé à continuer. нельзя позволять его открытому неповиновению решениям Совета Безопасности с 1991 года продолжаться и дальше.
Donc ce n'est pas du tout un travail fini, c'est un projet toujours ouvert auquel les gens peuvent continuer à collaborer. Проект ещё не закончен, в настоящее время он продолжается, и люди могут продолжить совместно работать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.