Exemples d’usage de "copains" en français avec traduction en russe

<>
Pendant ce temps mes copains bossaient pendant cinq heures pour transporter le sac d'un type et se faisaient payer 10 dollars. в тоже самое время, мои друзья работали по пять часов, чтобы таскать сумку какого-нибудь парня, и получали 10 долларов.
Je veux dire, regarde comment on est, une famille un peu brute, des copains qui se serrent la main, et puis qui luttent autour de moi. Я думаю, посмотрите, как мы, грубая семья, повсюду дружим, пожимаем друг другу руки и повсюду боремся.
Mais il s'est avéré, après que je lui ai envoyé les oeuvres, que les copains du père, étaient comme la plupart d'entre vous des geeks. Я отправил ей свои работы, но оказалось, что друзья её папы, как многие из вас, просто помешаны на технологиях
Mais les constructeurs automobiles américains adorent leurs voitures qui consomment beaucoup d'essence et les copains de Bush de l'industrie du pétrole n'admettent aucune ingérence dans leur destruction de l'atmosphère de la planète. Однако американские автомобилестроительные компании любят свои неэкономичные автомобили, а друзьям - нефтепромышленникам президента Буша не по душе чье-либо вмешательство в процесс разрушения ими атмосферы нашей планеты.
Le directeur précédent était un des copains politiques texans de Bush, et les qualifications du directeur actuel incluent la tâche de commissaire auprès des juges et du service d'ordre de l'International Arabian Horse Association, d'où il a été forcé de démissionner pour "défaut de surveillance." Прошлый директор был одним из политических друзей Буша из Техаса, а квалификации нынешнего директора включают должность члена комиссии по делам судей и стюардов Международной ассоциации арабских скакунов, где его попросили подать в отставку за "неэффективный надзор".
Son ami, son nouveau petit copain, voulait l'épouser, et elle a dit non. Ее друг, ее новый возлюбленный хотел жениться на ней, и она ему отказала.
Si j'étais une jeune fille, vivant dans une zone de violence, une jeune fille de 14 ans, et si je voulais trouver un copain, je trouverais un homme fort, pour me protéger. И если бы я был юной девушкой в одной из этих стран, и искал бы себе бойфренда, я бы выбрал крутого парня, способного защитить меня.
Je me souviens que cette photo a été prise dans le salon d'un copain. эта карточка была сделана в гостиной моего друга.
Vous faites un échauffement de routine, et puis vous allez mettre votre parachute et un copain vous aide. Вы делаете обычную подготовку перед прыжком, а затем идете надевать парашют и друг помогает вам.
Mike et Ken sont copains. Майк и Кен - приятели.
Le gouvernement Bush se moque de tout pour permettre à ses copains d'être bien informés. Администрация Буша попирает все принципы и правила, чтобы проложить путь к иракской нефти для "своих" компаний.
A quoi peut-on s'attendre lorsqu'un pétrolier texan et ses copains sont au pouvoir, à des mesures de protection de la nature ? Назначьте нефтяника из Техаса и его приятелей ответственными, и что Вы ожидаете - защиту окружающей среды?
C'est pour toutes ces raisons que l'on décrit l'entourage d'Abe comme un "cabinet de faucons" ou comme "le club des copains". Всё это привело к тому, что администрацию Абэ стали изображать как "кабинет ястребов" или как "клуб избранных".
L'un d'eux était présent le 11 septembre et y avait perdu ses copains, néanmoins il y est allé et a risqué sa vie pour sauver Sergio. Один из них участвовал в спасении 11-го сентября и потерял приятелей, и все же спустился, рискуя жизнью, чтобы спасти Сержио.
Et ne me dites pas que c'est la faute des copains et des entraineurs et des pères, parce que les femmes de ma vie sont plus dures avec moi que n'importe qui d'autre. И не говорите мне, что это делают мужчины и тренера и папы, потому что самое жёсткое отношение в моей жизни я испытываю от моих женщин".
Quels que soient les motivations derrière la guerre contre l'Irak, le gouvernement Bush semble empressé de garnir les poches de ses copains et de s'arroger un contrôle accru du pétrole et de ses pipelines au Moyen-Orient. Какие бы цели ни преследовала война в Ираке, администрация Буша явно стремится к обогащению своих сторонников из числа крупных американских корпораций, а также к большему контролю над ближневосточными нефтяными ресурсами и транспортными трубопроводами.
Je n'arrêtais pas d'imaginer toutes les balades que je ne ferai pas avec elles, les projets artistiques que je n'allais pas perturber, les petits copains que je ne regarderai pas de travers, les allées que je ne descendrai pas. Я представлял себе все прогулки, которых у меня с ними не будет, творческие задания, в которые я не буду вмешиваться, парней, которых я не смогу отваживать, как я не поведу их к алтарю.
Racan n'aurait pas eu à traiter avec le Tribunal de La Haye s'il avait eu le courage de se lancer dans le ménage de son propre pays, et dans les enquêtes sur les petits copains de Tudjmans et les criminels de guerre que le président décédé protégeait. Рачану не пришлось бы иметь дело с международным трибуналом, если бы он нашел в себе смелость самому начать наводить порядок у себя дома и самому провести расследования деятельности близких соратников Туджмана, а также военных преступников, которых защищал покойный президент.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !