Sentence examples of "craint" in French

<>
Chat échaudé craint l'eau froide. Пуганая ворона куста боится.
J'ai craint le pire. Я опасался худшего.
Celui qui est couché ne craint pas de tomber. Тот, кто лежит, не боится упасть.
L'Amérique craint la déflation ; Америка опасается дефляции;
Les Soviétiques, avec leur fragile légitimité, ont toujours craint la trahison. Советы, с их хрупкой легитимностью всегда боялись измены.
Le régime de Damas craint de tels soulèvements, bien sur. Режим в Дамаске опасается подобных волнений, и это оправданно.
David ne craint pas les nouvelles technologies, et il est vraiment tenace. Давид не боится технологий, и у него просто железная хватка.
La Chine craint d'être dépendante de ces entrepôts en cas de conflit. Китай опасается зависимости от этих перевалочных пунктов в случае конфликта.
Il est étonnant de voir à quel point Khamenei craint ce soulèvement populaire. Хаменеи просто панически боится этого общественного всплеска.
On craint également que les islamistes fassent un jour de la Turquie un Etat fondamentaliste. Опасаются также, что в один прекрасный день исламисты могут превратить Турцию в фундаменталистское государство.
Je ne dois rien à personne, et qui ne doit rien ne craint rien. Я никому ничего не должен, а кто ничего не должен, тот ничего не боится.
Le monde craint que l'Irak ne sombre dans une guerre civile entre chiites, sunnites et Kurdes. Весь мир опасается, что конфликт в Ираке перерастает в гражданскую войну между шиитами, суннитами и курдами.
Vous comprenez bien que l'Inuit ne craint pas le froid, ils en profitaient. Вы должны представлять себе, что инуиты не боятся холода, а используют его преимущества.
Elle craint que ce dernier ne veuille adopter une nouvelle Constitution pour réaliser un pas de plus vers l'indépendance. Китай опасается, что правительство не отступилось от планов принятия новой конституции - такой, которая создаст основу для независимости Тайваня.
Le BJP ne veut pas prendre un tel risque car il craint des élections anticipées. БДП не может взять на себя такой риск потому, что она боится преждевременных выборов.
l'Europe - menée par le pays à la plus forte économie, l'Allemagne - craint l'endettement national et l'inflation. Европа, во главе со своей крупнейшей экономикой - Германией, опасается роста государственного долга и инфляции.
Machiavel a dit qu'il est plus important pour un prince d'être craint que d'être aimé. Макиавелли прекрасно выразился, что для принца гораздо важнее, чтобы его боялись, чем любили.
Mais elle craint la capacité de l'Iran à susciter des troubles (notamment par l'intermédiaire des Russes de confession musulmane). Однако она опасается возможности того, что причинение вреда Ирану повлечет за собой волнения среди мусульманского населения России.
Mais la Chine, qui craint par dessus tout une chute du régime nord-coréen, ne veut pas contrarier Kim. Но Китай, который больше всего боится краха северокорейского режима, не хочет раздражать Кима.
L'Autorité Palestinienne, qui contrôle la Cisjordanie, craint qu'une intifada populaire et non-violente pourrait rapidement tourner à la violence. Палестинские власти, управляющие Западным берегом, опасаются того, что народная, ненасильственная интифада может быстро превратиться в насильственную.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.