Usage examples of "cuba" in French with translation to Russian

<>
Translations: all177 куба158 other translations19
Mon premier trimestre a correspondu à la crise des missiles de Cuba. Мой первый год обучения совпал с "Карибским кризисом".
Un changement de gouvernement à Cuba restreindrait considérablement sa marge de manoeuvre. Любое изменение в правительстве в Гаване поставит его в опасную ситуацию.
Aujourd'hui, inutile d'aller à Cuba pour trouver un pays sain en Amérique latine. из всех стран Латинской Америки нормальная ситуация в здравоохранении.
Il y avait un abris, apparemment construit pendant la crise des missiles à Cuba pendant les années 60. Там было построено бомбоубежище, очевидно во времена кубинского конфликта 60-х.
Je me souviens très bien enfant alors que je vivais en Angleterre, pendant la crise des missiles de Cuba. Я отчетливо помню, как в то время когда я был ребенком в Англии, мы переживали Карибский кризис.
Les touristes qui s'agglutinent sur les plages de Cuba n'ont pas forcément conscience de ce rideau de fer. Конечно, туристы, которые наводняют кубинские пляжи, не знают об этом железном занавесе.
Trop de choses ont changé depuis le plan Marshall, le pont aérien de Berlin et la crise des missiles de Cuba. Слишком многое изменилось со времён плана Маршалла, блокады Западного Берлина и кубинского ракетного кризиса.
Pendant la crise des missiles de Cuba, il se refusa à humilier l'Union soviétique ou à l'écraser par une victoire totale. Во время кубинского ракетного кризиса он не пытался унизить или добиться полной победы над Советским Союзом.
Qu'est-ce qu'il y aura pour dissuader le prochain dictateur criminel d'Amérique central si on donne le feu vert à Cuba ? Что остановит следующего диктатора и убийцу в Центральной Америке, если кубинцам будет дана свобода перемещения?
Cela sera même du pire effet quand les ambassades essaieront de masquer leur tri en invitant uniquement des diplomates aux réceptions de leurs ambassades à Cuba. И будет еще хуже, если страны ЕС постараются замаскировать эти действия, приглашая на посольские приемы исключительно дипломатов.
Le moment est venu pour nous de rembourser notre dette à leur égard en aidant ceux à Cuba dont le rêve est reporté depuis bien trop longtemps. Пришло время нам вернуть этот долг, оказав помощь кубинским людям, чьи надежды не исполняются уже слишком долго.
Malgré cela, Cuba incitera ses alliés à une sorte d'association avec la BID, tout en radicalisant sa position ailleurs, comme c'est le cas actuellement au Salvador. Она тем не менее будет пытаться убедить своих союзников настаивать на своего рода ассоциации с МБР, одновременно с этим радикализируя свою позицию где-нибудь еще, как она теперь делает в Сальвадоре.
L'insistance du président John F. Kennedy, contre vents et marées, pour poursuivre cette politique au moment de la crise des missiles de Cuba a épargné au monde une guerre nucléaire. Ф. Кеннеди во время кубинского ракетного кризиса - вопреки многочисленным советам - спасло мир от ядерной войны.
Toutefois, les États-Unis ne peuvent mettre de côté la question de la démocratie et des droits de l'homme à Cuba, alors qu'ils attendent le départ du frère de Fidel, Raúl. И всё же США не может откладывать решение вопросов демократии и прав человека пока они ожидают ухода брата Фиделя - Рауля.
C'est l'amitié et le désir de coopération, la bonne volonté et la compréhension des besoins, des attentes et des espoirs du peuple cubain qui nous incite à pousser à la démocratisation de Cuba. Наши намерения по содействию демократии основаны на дружбе и сотрудничестве, доброй воле и понимании потребностей, ожиданий и надежд кубинских людей.
La crise des missiles de Cuba en octobre en 1962 ouvrait une période de peur et de pessimisme généralisé, marquée notamment par la conviction que les Etats-Unis et l'Union soviétique ne pourraient pas se réconcilier. Кубинский ракетный кризис октября 1962 года создал глобальную атмосферу страха и пессимизма, а также, разумеется, веру в то, что США и Советский Союз не смогут примириться.
Pour ceux aux USA qui estiment à juste titre que l'embargo commercial contre Cuba qui dure depuis 50 ans est contre-productif, c'est une solution partielle assez séduisante qui permet d'adopter une attitude modérée : Для тех в США, кто сделал правильный вывод о том, что полвека торгового эмбарго оказались контрпродуктивными, это является привлекательным полуответом, служащим оправданием сдержанности:
S'il faut en juger d'après les commentaires belliqueux du vice-président Lyndon Johnson à l'époque, l'issue de la crise des missiles à Cuba aurait pu être bien pire si Kennedy n'avait pas été président. Судя по "ястребиным" высказываниям вице-президента Линдона Джонсона в то время, последствия могли бы быть куда хуже, если бы президентом был не Кеннеди.
Dans la crise des missiles de Cuba, les Etats-Unis et l'Union soviétique se sont trouvés au bord du déclenchement d'une guerre nucléaire, non pas parce qu'un des deux camps le souhaitait (sauf quelques radicaux extrémistes), mais en raison d'une série d'erreurs de calcul et de pressions exercées par des jusqu'au-boutistes. Во время кубинского ракетного кризиса США и Советский Союз оказались на краю пропасти ядерной войны не потому, что кто-то ее желал (за исключением нескольких разгоряченных экстремистов), а из-за ряда просчетов и давления со стороны приверженцев жесткой линии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!