OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
dans la confusion, des forces réactionnaires peuvent se mettre en mouvement. в суматохе реакционные силы могут сделать свой ход.
La totalité de l'échiquier politique israélien a sombré dans la confusion. Весь израильский политический спектр пришел в смятение.
Dans tous les cas, un boycott américain du sommet à venir prendrait des airs de triomphe pour la Russie en jetant l'occident dans la confusion. В любом случае бойкот предстоящего саммита Соединенными Штатами был бы российским триумфом, т.к. он привел бы Запад в смятение.
Les tours et détours de certains plans de relance, aux États-Unis surtout, ont plongé les marchés dans la confusion et incité les investisseurs privés à rester sur la touche, en attendant une direction politique claire avant d'investir dans des institutions financières. Тонкости некоторых программ, особенно в США, создали путаницу на рынках и оставили частных инвесторов не у дел, которые теперь ожидают прояснения политики, прежде чем вложить свою долю в финансовые учреждения.
Le deuxième piège cognitif est la confusion entre le vécu et la mémoire: Вторая ловушка - это смешение опыта и памяти:
Dans le système des soins de santé, si vous êtes dans la moyenne, vous êtes fini. В системе здравоохранения, если вы достигаете среднестатистического уровня, это означает, что ваше лечение законченно.
J'ai regardé en face son fils assis à coté d'elle, il était déchiré par le chagrin et la confusion. Я посмотрела в лицо её сыну, сидевшему рядом с ней, и его лицо было искажено горем и смятением.
Il a été retenu en otage toute la nuit dans la cage d'escalier. Его продержали заложником на лестнице всю ночь.
de ne pas avoir de moi qui s'intègre, et la confusion qui venait du rejet de ma personne, ont suscité la détresse, la honte, et le désespoir, ce qui m'a en quelque sorte définie pendant longtemps. что я не та личность, которая вольется, а также смущение от того, что моя личность отвергается, вызывали страх, стыд и чувство безнадежности, что, в общем, определяло мое я долгое время.
Pourquoi y aurait-il de l'ordre dans la guerre? Откуда в войне взяться порядку?
Mais cela ne réduit pas le chagrin ni la confusion ressentis par toute la nation. Но это не уменьшает автоматически горе и смятение, которое сейчас чувствует вся нация.
En fait, si tous les êtres humains partagent un besoin de base et un désir de choix, nous ne voyons pas tous le choix dans les mêmes lieux ou dans la même mesure. Хотя фактически все люди имеют основную потребность в выборе, мы не все видим выбор в одном и том же месте или в одних и тех же условиях.
Peut-être n'était-ce qu'une question de personnalité, ou bien n'était-il que le reflet du choc et de la confusion qui enveloppait la plus grande partie d'Istanbul après ces explosions. Возможно, дело было в характере водителя, а, может быть, причиной этому были шок и смятение, охватившие Стамбул после взрывов.
pas très à l'aise, parce que d'habitude, je trouve que ce que je fais dans la vie est absolument inutile. не очень по себе потому что работа моя представляется мне абсолютно ненужной
Une grande partie des leçons apprises au Rwanda furent oubliées ou ignorées, les petites ONG avec peu ou pas d'expérience des catastrophes se montrant responsables d'une grande partie de la confusion. Многие уроки, выученные в Руанде, были забыты или проигнорированы, поскольку менее крупные неправительственные организации с небольшим опытом или вообще без него создали большую часть беспорядка в борьбе с бедствиями.
Eric Beinhocker estime que dans la seule ville de New York il ya quelques 10 milliards de "skus" ou de produits distincts, qui sont échangés. Эрик Бейнхокер считает, что в одном Нью-Йорке, продается около 10 миллиардов разнообразных товаров.
Quelques points émergent clairement au milieu de la confusion et des incertitudes. Среди общего беспорядка и неуверенности есть несколько определенных моментов.
La réponse repose dans le mouvement et c'est ce que je veux vous montrer dans la vidéo suivante. Ответ заключается в движении, и я хочу показать это в следующем видео.
LONDRES - Les avis occidentaux concernant l'armement de l'opposition sont de plus en plus confus au gré du déroulement de la guerre civile en Syrie, ce qui reflète aussi la confusion grandissante sur le terrain. ЛОНДОН - В то время как гражданская война в Сирии продолжается, мнения Запада по поводу вооружения оппозиции все больше расходятся, что на деле свидетельствует о все большей запутанности ситуации.
Bien que je ne pense pas qu'erreurs soit le mot juste dans la conception. Хотя, я не думаю, что слово "ошибки" - правильное слово по отношению к дизайну.

Advert

My translations