<>
no matches found
Ce qui est nouveau c'est le degré de changement. Новостью является только степень этого изменения.
L'eau gèle à zéro degré Celsius. Вода замерзает при нуле градусов Цельсия.
La seule différence, le degré de générosité Разница только в уровне щедрости
La force militaire, associée aux normes et aux institutions, garantit un degré minimum d'ordre. Военная сила, вместе с нормами и общественными институтами, помогает обеспечить минимальную степень порядка.
Et nous pouvons maintenant regarder à un degré, deux degrés, trois degrés à partir de ce noeud et d'éliminer les trois quarts du diagramme en dehors de cette sphère d'influence. Мы можем принять во внимание одну ступень, две, три ступени от этой точки, и убрать из поля зрения 3/4 диаграммы, которые остались за пределами сферы влияния.
Et nous le faisons tous quelque soit notre degré de pouvoir. Мы все делаем то же самое, независимо от степени наделяющей нас власти.
Cela a refroidit la terre d'un demi degré. Температура на планете снизилась на пол-градуса.
Ce dont nous avons réellement besoin, c'est d'un plus haut degré de conscience. Вот что действительно необходимо, - более высокий уровень сознательности.
De manière métaphorique, le pouvoir militaire garantit un degré de sécurité qui est à l'ordre politique et économique ce que l'oxygène est à la respiration : Образно выражаясь, военная мощь обеспечивает ту степень безопасности, которая важна для политического и экономического порядка, как кислород для дыхания:
Pouvons-nous réellement comparer le degré de malveillance de ces deux hommes ? Можем ли мы действительно сравнивать степень зла этих двух людей?
En général, elles tolèrent un écart d'un degré avec leur position idéale. Обычно, угол восприятия составляет около одного градуса,
Dans le même temps, la relation sino-russe a atteint un degré de réchauffement sans précédant. Между тем, китайско-русские отношения достигли беспрецедентного уровня теплоты.
d'autres (probablement une majorité) préfèreront se concentrer sur l'ordre public, un plus grand sens des responsabilités officielles, un degré de participation politique et une amélioration économique. другим (возможно, большинству) будет больше важен общественный порядок, повышение отчётности должностных лиц, некоторая степень участия в политике и улучшение экономического положения.
Mais ce n'est pas le degré de sous-évaluation qui importe. Но степень заниженности - это не главное.
Ce sont les conséquences nuisibles d'un simple degré de réchauffement au-dessus des niveaux préindustriels. И это последствия повышения температуры всего лишь на один градус в сравнении с доиндустриальным уровнем.
La seule différence tient au degré de générosité que l'on daignera accorder vis-à-vis des immigrés. Разница только в уровне щедрости, которую они соизволят проявить к иммигрантам.
Ces différentes périodes historiques se différencient davantage les unes des autres par le degré d'ordre entre et à l'intérieur des Etats que par la distribution du pouvoir entre eux. Но что отличает исторические эры друг от друга, так это не столько распределение власти, сколько степень порядка между государствами и внутри них.
C'est un degré de concentration financière jamais atteint dans l'Amérique moderne. Такая степень финансовой концентрации беспрецедентна.
Pour chaque degré Celsius de réchauffement, 7% d'eau supplémentaire s'échappent en pluies des masses d'air saturées. За каждый градус Цельсия потепления, в насыщенных воздушных массах содержится на 7% больше воды, готовой выпасть с дождями.
Au final, elles auront évolué jusqu'à un tel degré de perfection qu'elles feront de nous leurs animaux domestiques. И в конце концов, они эволюционируют до такого высокого уровня совершенства, что они сделают нас своими домашними животными -
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how