Sentence examples of "depuis" in French

<>
Je la connais depuis mon enfance. Я знаю её с детства.
Une navette peut vous y conduire depuis le pied de la montagne. К нему от подножия горы доставляет автобус-шаттл.
Que s'est-il passé depuis ? Так что же случилось потом?
Je n'ai jamais entendu parler de lui depuis . С тех пор я ничего больше о нём не слышал.
John et Mary se connaissent depuis 1976. Джон и Мэри знакомы с 1976 года.
La métaphore secoue des choses ensemble, et ce faisant, nous offre tout depuis Shakespeare jusqu'à la découverte scientifique. Метафора создаёт перемешивание, и по ходу дела даёт нам всё от Шекспира до научных открытий.
À propos, vous a-t-elle donné de ses nouvelles, depuis ? Кстати, она давала вам о себе знать с тех пор?
C'est une photo prise depuis l'orbite. Это фотография сделана с орбиты.
Je n'ai rien mangé depuis ce matin. Я с утра ничего не ел.
Mon frère ne l'aima pas depuis le début. Мой брат невзлюбил её с самого начала.
Les pistolets illégaux partent en vente depuis les entrepôts militaires. Нелегальные "стволы" уходят в продажу с военных складов.
Depuis le 24 avril 1990, il nous livre des images des mondes éloignés. С 24 апреля 1990 года он поставляет картины далеких миров.
Nous avons attendu depuis ce matin, mais il n'est pas venu finalement. Мы ждали с самого утра, но в итоге он не пришёл.
En effet, ceci représente une multiplication par un billion depuis l'état de 1890. Дело в том, что рост здесь - в триллионы раз начиная с переписи 1890-го года.
C'est seulement depuis les airs que j'ai eu une vision d'ensemble. И только с высоты я увидел весь пейзаж.
C'est une éclipse totale de Soleil, vue depuis l'autre côté de Saturne. Это полное затмение Солнца, видимое с противоположной стороны Сатурна.
Selon les chiffres officiels, plus de 160.000 paysans se sont suicidés en Inde depuis 1997. Согласно официальным данным более 160000 фермеров совершили самоубийство в Индии с 1997 года.
En janvier, Hong Kong a connu la deuxième période de froid la plus longue depuis 1885. В январе Гонконг охватил второй по продолжительности холодный период в истории с 1885 года.
Depuis 1989, le pays a réalisé une croissance à deux chiffres, chaque année, durant les 20 dernières années. С 1989 года эта страна выдавала двузначные показатели роста ежегодно, на протяжение 20-ти лет.
Le Mexique a extrêmement changé depuis 1994, la dernière fois qu'un président issu du PRI a été élu. Мексика очень изменилась с 1994 года, когда был избран последний президент от RPI.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.