Sentence examples of "depuis" in French with translation "из"

<>
Voici une vue prise depuis le camp III. Это снимок из третьего лагеря.
Essayons de déchiffrer des souvenirs depuis des connectomes. Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов.
Meilleurs Voeux à vous tous depuis le Pakistan. Приветствую вас всех из Пакистана.
On dirait qu'elles s'envolent depuis votre bouche. Они как бы вылетают из вашей головы.
Ma fille est venue en Angleterre depuis le Koweït. Моя дочь приехала в Англию из Кувейта.
Ceci a été pris depuis le camp III, où j'étais. Это фотография из третьего лагеря, где я был.
Voici une vue depuis le bureau de mon domicile à Maui. Это - вид из моего домашнего офиса на Мауи.
Et depuis cette expérience, ils se sont tournés vers les chaises. И из своих экспериментов они перешли к креслам.
Elle a immigré vers ce pays en 1986 depuis le Vietnam. Она приехала в нашу страну из Вьетнама в 1986 году
Nous avons une bonne vue sur la mer depuis la fenêtre. У нас из окна прекрасный вид на море.
Des dissidents libérés depuis peu et des émigrés célèbres rentrèrent au pays. Диссиденты, только что отпущенные из тюрьмы, и выдающиеся эмигранты внезапно вернулись домой.
Les Cambodgiens ont donc réellement contrôlé le Planétarium Hayden depuis leur lycée. И Камбоджийци управляют Планетарием Хайдена из своей средней школы.
"Oh mon dieu, toute ma famille est venue en van depuis la Pennsylvanie." "О Боже, вся моя семья, знаешь, залезла в фургон и приехала сюда из Пенсильвании."
Après tout, l'approvisionnement électrique du pays dépend du nucléaire depuis quelques décennies. В конце концов, большая часть электроэнергии Франции на протяжении многих лет приходила из ядерной энергетики.
On peut plonger depuis le poster dans une vue physique de l'environnement. Из этого плаката мы можем перейти в физический ракурс этой среды.
J'ai apporté avec moi, depuis la Californie du Sud, l'appareil FM. Из Южной Калифорнии я привез устройство частотной модуляции.
Une des causes de difficulté est que l'ergonomie depuis l'extérieur est mauvaise. И одна из причин, почему это так трудно, - потому что внешняя эргономика ужасна.
Et donc, peut-être avions nous conservé ces caractéristiques depuis ce très ancien passé. Возможно, мы вынесли эти черты из далекого-далекого прошлого.
Les États-Unis n'importent qu'un cinquième de leur pétrole depuis le Moyen-Orient. Из Персидского залива поступает лишь пятая часть импортируемой в Соединенные Штаты нефти.
10 000 autres personnes manquantes ont depuis lors été ajoutées à cette estimation au Kosovo. Еще 10,000 без вести пропавших из Косово были позднее добавлены к этому списку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.