Usage examples of "dernier recours" in French with translation to Russian

<>
les utiliser seulement en dernier recours est une recette pour une instabilité permanente. использование их только в крайнем случае - это рецепт для сохранения нестабильности.
C'est un nombre étonnant, la chirurgie étant sans doute utilisée en dernier recours. Что является ошеломляющим числом, когда осознаешь, что к операции прибегали в крайнем случае.
Le secteur public français surgonflé, que beaucoup considère comme l'employeur de dernier recours, ne peut plus se permettre son personnel coûteux. Раздутый государственный сектор во Франции, который многие рассматривают, как место трудоустройства на крайний случай, не в состоянии содержать свой дорогостоящий персонал.
Le FMI a maintenant reconnu le bienfondé de ces interventions - mais, pour amadouer ceux qui ne sont pas encore convaincus, il suggère qu'elles ne devraient être utilisées qu'en dernier recours. Теперь МВФ благословил такие вмешательства - но, в качестве задабривания тех, кто все еще неуверен в правильности таких действий, Фонд предлагает, чтобы они использовались только в крайнем случае.
La "responsabilité de protéger" voulait replacer le débat en termes de responsabilité plutôt qu'en termes de droit, et en termes de protection plutôt que d'intervention, tout en identifiant un large éventail de réponses préventives et réactives appropriées pour que l'intervention militaire coercitive ne soit qu'une option de dernier recours. При разработке принципа "ответственность защищать" стремились изложить вопрос с точки зрения ответственности, а не права, и защиты, а не вмешательства, одновременно определяя широкий спектр соответствующих превентивных и ответных действий с принудительной военной интервенцией только в крайнем случае.
La guerre était le dernier recours. Война в данном случае была последним средством.
l'absence de véritable "prêteur de dernier recours ". отсутствие четкого "кредитора последней инстанции".
C'est la doctrine du "prêteur de dernier recours". В этом заключается так называемая теория "кредитора последней инстанции".
Et que dire de la Constitution, ce tyran du dernier recours ? А как же Конституция, Демократии последний оплот?
Quant au gouvernement, il ne peut se faire employeur de dernier recours. Правительство также не может всегда быть работодателем последней надежды.
L'ingénierie du climat pourrait rester une solution de dernier recours, en cas de besoin. Управление климатом может оставаться запасным вариантом на случай необходимости.
Ce rôle devrait aller au-delà de son traditionnel travail de conseiller et de prêteur de dernier recours. Эта роль должна выходить за рамки традиционных задач Фонда как советника и кредитора последней инстанции.
L'arrêt de l'aide devrait être une action de dernier recours et non un premier coup de force. Сокращение помощи должно быть политикой последнего доступного средства, а не первым ударом.
Il faudrait donc que le FMI devienne une sorte de banque centrale mondiale et un prêteur international de dernier recours. Другими словами, чтобы СПЗ стали настоящей международной валютой, МВФ должен будет стать похожим на глобальный центральный банк и последнего международного кредитора в критической ситуации.
Les banques centrales du monde entier sont obligées d'agir en teneur de marché en dernier recours sur les marchés des valeurs. Центральные банки во всем мире вынуждены действовать как участники рынка последней инстанции на рынке ценных бумаг.
Les banques pouvaient se lancer dans des projets à risque sans effrayer les investisseurs parce que le gouvernement pouvait jouer les prêteurs en dernier recours. Банки могут заниматься чрезмерно рискованными проектами, не отпугивая инвесторов, поскольку правительство возьмёт на себя роль кредитора последней инстанции.
Par exemple, faire de la Banque centrale la prêteuse de dernier recours pour tous les pays de la zone euro accorderait du répit aux gouvernements européens. Например, если сделать Европейский Центробанк кредитором последней инстанции для всех стран зоны евро, это предоставит бедствующим европейским правительствам некоторую передышку.
comment des investisseurs privés peuvent-ils se faire convaincre de se départir à perte de leurs obligations grecques lorsqu'existe un acheteur crédible de dernier recours? как убедить частных держателей облигаций избавиться от своих греческих облигаций в убыток себе, если есть надежный покупатель последней инстанции?
Sans une monnaie qui lui soit propre, le FMI est mal placé pour intervenir avec la puissance nécessaire pour des opérations de prêteur de dernier recours. Не имея собственной валюты, МВФ имеет мало возможностей для осуществления массированного вмешательства, которое требуется для совершения операций кредитора последней инстанции.
Des États-Unis en récession ne serviraient plus d'importateurs de dernier recours au monde, ce qui pourrait bien envoyer aussi le reste du monde dans une récession. США в состоянии кризиса больше не будут мировым импортером последней инстанции, что также может вызвать экономический спад в остальной части мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!