Verwendungsbeispiele von "destinée" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
ils veulent m'enseigner ma destinée. Они хотят рассказать о моём предназначении.
c'est la destinée de notre génération. Это судьба нашего поколения.
Troisièmement, le redressement économique des Etats-Unis ne sera pas crédible sans une stratégie destinée à mettre de l'ordre dans les finances gouvernementales. В-третьих, восстановление США трудно себе представить, пока не будет принята стратегия приведения в порядок собственных финансов правительства.
C'est une approche globale destinée à améliorer la vie des gens qui habitent les villages autour du parc. Это довольно целостный подход к улучшению жизни людей, живущих в окрестностях парка.
dans un des hôpitaux auxquels elle est destinée, et dans un environnement contrôlé et sûr, on évalue son efficacité. в одной из больниц, для которых он предназначен, и в спокойных, безопасных условиях оценить его эффективность.
Ils partageaient une destinée avec leurs ennemis. Они разделили судьбу своих врагов.
Cet accord, fruit d'une médiation du Brésil et de la Turquie, a été présenté au reste du monde comme une initiative novatrice et destinée à établir une confiance réciproque. Сделка, при посредничестве Турции и Бразилии, была представлена всему миру в качестве новаторской инициативы по установлению доверия.
Comme son nom l'indique, l'assurance de subsistance est destinée à fournir davantage qu'un bref répit ou une allocation pour une nouvelle formation. Как подразумевает название, страхование средств к жизни предназначено для обеспечения чего то большего, чем просто кратковременных выплат и субсидий на переподготовку.
Le plus difficile des trois exemples de Gates est celui des déclarations pro-nazies sur un site destinée à l'Allemagne. Самый сложный из трех примеров Гейтса - это размещение материалов нацистского характера на сайтах, предназначенных для Германии.
Ceci est l'héritage de la destinée manifeste. С этим наследием с очевидной судьбой.
Sans la participation de l'Inde, il est difficile de concevoir une issue favorable à la conférence de Copenhague, destinée à élaborer un accord sur la suite à donner au Protocole de Kyoto. Без Индии трудно себе представить успешное завершение конференции в Копенгагене в 2009 году, чтобы составить последующее соглашение по Киотскому протоколу.
Mais elle est destinée à moderniser des armes dont nous n'avons pas besoin et dont nous n'arriverons pas à nous débarrasser au cours de notre vie, à moins qu'on ne se bouge le. Но она пойдёт на модернизацию вооружений, который нам не нужны, и от которых мы не сможем избавиться за всю жизнь, если только мы не встанем со своей.
Mais la liberté sous caution des investisseurs privés, très applaudie en Allemagne, est d'une importance secondaire et n'est destinée qu'au public allemand et aux députés de la coalition gouvernementale du pays; Но поручительство частных инвесторов, горячо приветствующееся в Германии, имеет второстепенное значение и предназначено только для немецких граждан и членов парламента правящей коалиции страны:
"Peuple d'Iran, voici votre destinée, allons-y." "Народ Ирана, это ваша судьба, следуйте ей".
Les opposants allemands au programme OMT font valoir sa prétendue inconstitutionnalité, aux motifs qu'il s'agirait non pas d'une politique monétaire, mais d'une politique budgétaire destinée à financer un certain nombre de gouvernements insolvables et léthargiques de la zone euro. Немецкие противники ОМТ утверждают, что она является неконституционной, поскольку представляет не денежно-кредитную, а бюджетно-налоговую политику, направленную на финансирование неплатежеспособных и вялых правительств еврозоны.
Chaque pays devrait comparer les conditions de vie de sa jeunesse aux résultats rapportés par l'UNICEF, et se servir de ces résultats pour qu'une part plus importante des investissements soit destinée à améliorer le bien-être de ses enfants. Каждая страна должна сравнить условия жизни своей молодежи с заявленными ЮНИСЕФ и использовать полученные результаты, чтобы помочь расширить инвестирование в благополучие своих детей.
Même si la plupart ne soutiennent pas le président pakistanais Moucharraf, le président égyptien Moubarak ou la famille Al-Saoud d'Arabie saoudite, ils estiment que les critiques que l'Occident formule à leur encontre sont pure hypocrisie destinée à les manipuler et à les marginaliser - car l'Occident ne veut pas réellement pousser ces régimes trop loin. Хотя большинство не поддерживают пакистанского Первеза Мушараффа, египетского Хосни Мубарака или семью аль-Саудов, они видят лицемерие в западной критике этих руководителей, которое предназначено для того, чтобы манипулировать и отодвигать на второй план - в конце концов, запад на самом деле не хочет слишком сильно давить на эти режимы.
Aucun de nous ne peut échapper à la destinée commune. Никто из нас не может избежать нашей общей судьбы.
La France, le Royaume-Uni, l'Allemagne et le Portugal, en collaboration avec les États-Unis, ont présenté devant les Nations Unies un projet de résolution destinée à condamner la répression en Syrie ainsi qu'à mettre un terme à l'usage de la force contre les civils. Франция, Великобритания, Германия и Португалия в сотрудничестве с США представили проект резолюции Совета Безопасности ООН, чтобы осудить репрессии в Сирии и положить конец применению силы против гражданского населения.
Une carte de ma destinée engloberait ma terre natale de Bukovina, le camp de concentration transdnistrien de mon enfance, le camp de travail communiste Periprava où fut transformée l'identité de mon père, le Bucarest de mes années estudiantines et de mon âge adulte, Berlin, point de départ de mon exil, et finalement New York, où mon exil a trouvé résidence. Карта моей собственной судьбы включала бы Буковину - мою родину, Трансднестровский концентрационный лагерь моего детства, коммунистический трудовой лагерь Переправа, где изменили личность моего отца, Бухарест - город моих студенческих лет и моей взрослой жизни, Берлин - отправную точку моего изгнания, и, наконец, Нью-Йорк, где я, изгнанник, обрел второй дом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!