Sentence examples of "diffèrent" in French

<>
Elles diffèrent aussi dans leurs séquences. Они также отличаются в последовательности.
Les habitudes alimentaires diffèrent de pays à pays. Привычки питания различаются в разных странах.
À 50 ans, leurs bandes chromosomiques diffèrent profondément. К 50 годам их хромосомные полоски сильно отличаются друг от друга.
Les deux hommes diffèrent également par leur tempérament et leur expérience. Оба кандидата различаются как темпераментом, так и опытом.
Les motifs de ceux qui préconisent une union bancaire diffèrent sensiblement. Мотивы тех, кто выступает за банковский союз, заметно отличаются.
Elles diffèrent par leur taille, leur forme, et parfois même leur couleur. Они различаются по размеру, форме и иногда по даже по цвету.
Voici le bassin d'Hellas, un endroit géologiquement très très diffèrent. Это Эллада, кардинально отличающаяся по геологическому строению.
Le phénomène est mondial mais les causes diffèrent d'un pays à l'autre. Данное явление носит всемирный масштаб, но его причины различаются от страны к стране.
C'était un peu diffèrent de ce que tu fais normalement. Ты немного отличалась от себя обычной.
Les lois sur la liberté d'expression diffèrent quelque peu d'un pays à l'autre. Законы, определяющие свободу слова, в отдельных странах несколько различаются.
Néanmoins, les pays développés diffèrent des pays en développement selon une dimension importante. Но развитые страны отличаются от развивающихся одной важной особенностью.
Et donc vous pouvez obtenir un milliard de virus différents qui sont tous génétiquement identiques, mais ils diffèrent les uns des autres en fonction de leurs terminaisons, sur une séquence qui code une protéine. Следовательно, можно получить миллиард разных вирусов, которые генетически идентичны, но различаются друг от друга одной последовательностью, которая кодирует один протеин.
Les propriétés de cette émulsion de pétrole diffèrent de celles du pétrole brut. Свойства этой нефтяной эмульсии отличаются от свойств обычной сырой нефти.
Bien que les modèles sous-jacents diffèrent, les versions keynésiennes insistent sur le fait que, si les très riches épargnent beaucoup, on peut s'attendre à une concentration croissante du revenu menant à un excès chronique de l'épargne planifiée par rapport à l'investissement. В то время как базовые модели различаются, кейнсианские версии подчеркивают, что если сверхбогатые делают большие сбережения, можно ожидать, что все возрастающая концентрация доходов приведет к хроническому превышению запланированных сбережений над инвестициями.
Les motivations terroristes diffèrent de cellule à cellule, même de personne à personne. Мотивы террористов отличаются от ячейки к ячейке и даже от человека к человеку.
Bien que les économistes soient notoirement chicaneurs, leurs estimations ne diffèrent pas souvent de 10%. Несмотря на то, что, как известно, экономисты любят спорить, их оценки обычно не отличаются более чем в десять раз.
Et le résultat est que l'impression et la réalité ne collent pas, ils diffèrent. И в результате, ощущение и реальность больше не совпадают, они начинают отличаться.
Les deux candidats diffèrent sur le moment et le rythme de ce retrait, pas sur son orientation générale. В чем отличаются два кандидата, так это сроки и скорость этого сокращения, а не сама идея.
les problèmes rencontrés par les économies européennes diffèrent de ceux auxquels font face les USA, tout comme les perceptions des défis. проблемы, перед которыми стоят экономики стран Европы, отличаются от проблем, которые стоят перед экономикой США - точно так же как восприятие данных проблем.
Et les crises se répètent en différentes régions, déclenchées par des mécanismes économiques et financiers étonnamment similaires, bien que les détails diffèrent évidemment. И кризисы повторяются в различных регионах, запущенные на удивление похожими экономическими и финансовыми механизмами, хотя детали, конечно, отличаются.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.