Exemples d’usage de "différés" en français avec traduction en russe

<>
70% de leur bonus devront désormais être différés. В будущем выплата 70% их премий будет отсрочена.
Mon opinion diffère de la tienne. Моё мнение отличается от твоего.
Les habitudes alimentaires diffèrent de pays à pays. Привычки питания различаются в разных странах.
Différé n'est pas perdu. Что отложено - не потеряно.
Netanyahu a aussi relancé son idée d'une "paix économique ", avec l'espoir qu'un accord sur les questions clé du conflit pourrait être différé. Также Нетаньяху продвинул свою идею "практичного мира", в надежде, что соглашение по ключевым вопросам конфликта будет отсрочено.
L'aversion globale pour le risque a augmenté également, alors qu'il devient de moins en moins désirable de continuer à "prolonger et simuler ou" différer et prier "en Grèce et que le spectre d'une course au remboursement désordonnée des créditeurs devient de plus en plus probable. Глобальное неприятие риска также возросло, так как опция "продлевай и надейся" или "отсрочь и молись", как с Грецией, становится менее желаемой, а угроза беспорядочных испытаний становится более вероятной.
Votre réponse diffère de la mienne. Ваш ответ отличается от моего.
Les deux hommes diffèrent également par leur tempérament et leur expérience. Оба кандидата различаются как темпераментом, так и опытом.
Nous avons été contraints de différer notre départ. Мы были вынуждены отложить наш отъезд.
Elles diffèrent aussi dans leurs séquences. Они также отличаются в последовательности.
Elles diffèrent par leur taille, leur forme, et parfois même leur couleur. Они различаются по размеру, форме и иногда по даже по цвету.
Les Juifs s'intéressaient beaucoup à l'éducation et préféraient différer les loisirs tout comme les bénéfices pour gagner plus ultérieurement. В результате, евреи были ориентированы на образование и были согласны отложить получение сиюминутных удовольствий и доходов, чтобы потом получить их больше.
Mon avis diffère un peu du vôtre. Моё мнение немного отличается от вашего.
La nature de cette relation commerciale diffère considérablement d'un pays à l'autre. Характер этих торговых отношений существенно различается от одной страны к другой.
Plus longtemps ces mesures sont différées, plus leurs conséquences seront douloureuses quant à l'emploi et à la croissance lorsqu'il faudra finalement les mettre en oeuvre. Чем дольше это откладывать, тем более мучительным будет конечная корректировка стратегии - и ее последствия для экономического роста и занятости.
À 50 ans, leurs bandes chromosomiques diffèrent profondément. К 50 годам их хромосомные полоски сильно отличаются друг от друга.
Le phénomène est mondial mais les causes diffèrent d'un pays à l'autre. Данное явление носит всемирный масштаб, но его причины различаются от страны к стране.
Ces emprunts maintiennent artificiellement la croissance de la consommation et permettent au gouvernement de différer les terribles choix qu'il devrait faire entre les impôts et les dépenses militaires. Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами.
malheureusement, la qualité diffère beaucoup de celle des échantillons к несчастью, качество существенно отличается от качества образцов
Les lois sur la liberté d'expression diffèrent quelque peu d'un pays à l'autre. Законы, определяющие свободу слова, в отдельных странах несколько различаются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !