Beispiele für die Verwendung von "dingue" im Französischen

<>
On était devenu dingue, je dirais. Я бы сказала, что мы все вышли несколько чокнутыми.
Il travaille comme un dingue. Он работает как сумасшедший.
Une exposition universelle est totalement dingue. Выставка - чистое сумасшествие.
Ce qui était manifestement encore une idée dingue. Что, очевидно, было еще одной сумасшедшей идеей.
Vous savez, j'étais un vrai dingue des sciences. Знаете, я был просто помешан на науке.
Donc, je voudrais finir sur une note plutôt dingue. И я закончу на немного странной ноте.
Le double message est aussi réconfortant qu'il est dingue. Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь и безумен:
Un film d'action-aventure dingue, super, amusant, dans un immeuble. Сумасшедший, отличный, увлекательный приключенческий боевик в здании.
Et pour un dingue de poissons, c'était une chose bien excitante. А для фанатика изучения рыб, согласитесь, это находка представляла собой нечто экстраординарное.
Vraiment, ça me rend dingue, laissez-moi changer ce petit fait ici. И меня это так бесит, что я отредактирую этот факт прямо здесь и сейчас.
Bon, c'est assez dingue de travailler sur un nouveau réacteur nucléaire. Это сумасшествие - разрабатывать новый ядерный реактор.
Bien, donc pour certains d'entre vous, c'est peut-être totalement dingue. Да, для некоторых из вас, это может показаться полным безумием.
Ce qui est dingue, avec cette méthode, c'est que ça marche vraiment. Самое невообразимое в этом методе - то, что он действительно работает.
C'est dingue de voir à quel point la R&D est peu financée. Трудно даже представить, как мало выделяется на НИОКР.
Je ne suis pas seulement un ichtyologiste, je suis sérieusement un dingue de poissons. Я не просто ихтиолог, я - чистосердечный фанатик в том, что касается изучения рыб.
J'ai entendu une histoire dingue dans le train aujourd'hui, en me rendant ici. Я сегодня слышал невероятную историю, в поезде по дороге сюда.
Peut-être que tout ceci est dingue pour des gens comme vous, je ne sais pas. Может это для вас всё не очень серьезно звучит, не знаю.
Et j'ai finalement décidé, oh ciel, je dois aller au tribunal plaider ce cas de dingue. Наконец я вспомнил, нужно же пойти в суд и отстоять это сумасшедшее дело.
Alors, je suis vraiment tombé raide dingue de tout ça, et il m'en a fallu plus encore. В общем, я был очарован и хотел большего.
Depuis l'interdiction du DDT, les cas de maladies parasitaires comme la malaria ou la dingue sont en nette augmentation. С тех пор как ДДТ был запрещен, уровень переносимых насекомыми болезней, таких как малярия и лихорадка, возрос.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.