Sentence examples of "discuté" in French

<>
Il a discuté du problème avec Mary. Он обсудил проблему с Мэри.
Je ne me rappelle pas de quoi nous avons discuté mais en tout cas, ce n'était pas de ça. Я не могу вспомнить, что обсуждалось, но определенно это было не то.
Nous avons discuté de ce problème dernièrement. Мы недавно обсуждали эту проблему.
Même l'échange de la liberté contre la sécurité n'a que très peu été discuté par rapport à son importance. Даже вопрос ``свобода или безопасность" обсуждался относительно мало, несмотря на всю его важность.
Ils ont discuté du problème avec Mary. Они обсудили проблему с Мэри.
Le très discuté lien entre énergie-eau-nourriture s'applique aux ressources minérales ainsi qu'à l'utilisation des sols, obligeant les industries extractives à s'y intéresser. Широко обсуждаемая связь между водой, продовольствием и энергией, в том числе, включает в себя минеральные ресурсы и землепользование, вынуждая добывающие отрасли считаться с ней.
Vous avez discuté du problème avec Mary. Вы обсудили проблему с Мэри.
Mettre l'accent sur ces étapes serait un grand pas en avant vers l'objectif maintes fois discuté de réduire de moitié les émissions de carbone d'ici le milieu du siècle. Сосредоточение внимания на подобных шагах сможет позволить проделать долгий путь в достижении так часто обсуждаемой цели уменьшения на половину выбросов углекислого газа к середине века.
Jane a discuté du problème avec Mary. Джейн обсудила проблему с Мэри.
Il s'est ensuite rendu au Vietnam, où il aurait discuté de l'utilisation, par la marine américaine, de Cam Ranh Bay, une importante base militaire des États-Unis pendant la guerre du Vietnam. После этого он отправился во Вьетнам, якобы для обсуждения использования ВМС США Камрани, крупной американской базы во время войны во Вьетнаме.
Tu as discuté du problème avec Mary. Ты обсудил проблему с Мэри.
Il a été discuté au "sommet à manches courtes" de juin entre les présidents Barack Obama et Xi Jinping conduisant à une entente entre les deux gouvernements pour la création d'un groupe spécial d'étude de la question. Это обсуждалось в июне на неформальном саммите между президентами Бараком Обамой и Си Цзиньпином, и правительства двух стран договорились о создании специальной рабочей группы по этому вопросу.
Elle a discuté du problème avec Mary. Она обсудила проблему с Мэри.
On peut aussi s'attendre à une coopération plus substantielle entre l'OTAN et la Russie sur la question du bouclier antimissile, un dossier discuté lors du Sommet OTAN-Russie à Lisbonne, potentiellement à même de transformer les relations entre l'OTAN et la Russie. Также вероятно более основательное сотрудничество между НАТО и Россией в области противоракетной обороны, вопрос, который обсуждался на саммите НАТО-Россия в этом году в Лиссабоне, и это означает наличие потенциала для того, чтобы трансформировать отношения между НАТО и Россией.
J'ai discuté du problème avec Mary. Я обсудил проблему с Мэри.
La dernière chose que je veux dire avant de passer aux questions est que l'important travail que nous avons accompli, qui demande une révision éthique, qui repousse les limites sous cet angle autant que sous l'angle technique, a été largement discuté dans la communauté scientifique, dans la communauté politique et aux plus hauts niveaux du gouvernement fédéral. Последнее, что хочу отметить перед тем, как перейти к вопросам - это та обширная работа, которую мы провели, запрашивая этические обзоры, раздвигая границы возможного в этом направлении, наряду с техническим, - все это широко обсуждалось в научном сообществе, в политических кругах, а также на высших уровнях правительства США.
Nous avons discuté du problème avec Mary. Мы обсудили проблему с Мэри.
Elles ont discuté du problème avec Mary. Они обсудили проблему с Мэри.
J'en ai discuté avec le professeur Simon Baron-Cohen qui est professeur de psychopathologie développementale à Cambridge. Я обсудил это с Симоном Барон-Коэном, профессором психопатологии развития в Кембридже.
Au milieu des années 1980 par exemple, les dirigeants chinois ont sérieusement discuté et mis au point un projet portant sur de modestes réformes démocratiques. Например, в середине 1980-х годов китайские лидеры серьезно обсуждали и позже даже наметили программу скромных демократических реформ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.