Exemplos de uso de "diverses" em francês

<>
Suivent ensuite diverses réductions, exonérations et surtaxes. Кроме того, по различным причинам могут применяться налоговые льготы, освобождение от налога или дополнительные сборы.
L'apprentissage du pouvoir passe par diverses voies. Изучение руководства происходит разными способами.
Saturne est accompagnée d'une importante collection de lunes très diverses. Сатурн сопровождается очень большой и разнообразной коллекцией лун.
En Europe, les opinions concernant l'initiative palestinienne sont diverses. В Европе существуют различные мнения о палестинской инициативе.
"Les secrets peuvent prendre des formes très diverses. Секреты могут быть очень разными-
La première est de considérer comme simplistes des sociétés complexes et diverses. Первая заключается в навешивании упрощенных ярлыков на сложные и разнообразные сообщества.
Une énorme erreur a été commise à Kyoto, pour diverses raisons. В Киото (по различным причинам) была опущена огромная ошибка.
La mélanine, sous diverses formes, existe sur terre probablement depuis un milliard d'années. Меланин, в разных формах, наверное, просуществовал на Земле до миллиарда лет.
Les voies menant aux pathologies, liées à la tension nerveuse, prennent diverses formes. Пути, ведущие от стрессса к развитию патологий, очень разнообразны по своим формам.
Pour diverses raisons, les épargnants sont devenus majoritaires dans de nombreuses régions. По различным причинам количество вкладчиков стало расти во многих регионах.
Diverses raisons peuvent expliquer l'excès de dépenses des pays et les problèmes qui en découlent. Страны могут тратить слишком много по разным причинам.
L'état de droit a été défini de diverses façons, mais la plupart des autorités sont d'accord sur quelques caractéristiques essentielles. Верховенство закона определялось разнообразными способами, но большинство авторитетных источников согласны с определенными его ключевыми характеристиками.
Elle a créé une autorité centrale qui regroupe et chapeaute diverses organisations. Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций.
"S'il n'y avait pas toutes ces diverses interprétattions nous aurions déjà eu un Président depuis septembre",souligne Pelta. "Если бы разные способы представительства не были приняты, у нас с сентября бы уже был президент", сказал Пельта.
La Syrie doit gérer elle-même ses diverses composantes ethniques et religieuses et décider par elle-même quelle est sa position par rapport au conflit israélo-arabe. Сирии необходимо справиться с проблемами своего разнообразного этнического и религиозного состава и занять свою собственную позицию в отношении арабо-израильского конфликта.
Nous avons tenté diverses approches, essayant de la réduire à des composants minimaux. Мы пробовали различные предположения, постепенно сокращая их до минимума.
Et par conséquent, cela signifia qu'un groupe d'étudiants extrêmement intéressants arrivèrent à leur tour dans diverses institutions musicales. Такой поворот событий означал, что появилась очень интересная группа студентов, которые поступили в разные музыкальные заведения.
Par contre, d'autres grands pays musulmans comme l'Indonésie et la Malaisie ont réussi à établir des structures politiques qui servent assez bien tous les segments de populations de diverses origines ethniques. В то же время другие крупные мусульманские страны, такие как Индонезия и Малайзия, преуспели в установлении политического порядка, который служит достаточно хорошо всем сегментам их весьма разнообразного населения.
Diverses baisses d'impôts initiées par George W. Bush devaient arriver à leur terme fin 2010. Снижение различных налогов, инициированное Джорджем Бушем, должно было закончиться в конце 2010 года.
Mais si vous observez la nature, vous découvrez que diverses sortes d'animaux peuvent avoir des durées de vie très différentes. Но в природе можно видеть животных с очень разной продолжительностью жизни.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.