Sentence examples of "domestique" in French with translation "внутренний"

<>
Comment puis-je arriver à l'aéroport domestique Как добраться до внутреннего аэропорта
Encourager l'investissement privé en Afrique, à la fois domestique et étranger. Поддерживать частные инвестиции в Африку как внутренние, так и иностранные.
Le marché domestique et la classe moyenne croissante gagneront davantage en importance. Внутренний рынок и растущий средний класс приобретут большее значение.
Que ce soit sur le revenu domestique, ou sur la génération d'une économie. к мобилизации внутреннего валового дохода и развитию экономики.
Ou encore, un taux de change sous-évalué peut aider à exporter le déficit de demande domestique. Или заниженный обменный курс может помочь экспортировать недостаток внутреннего спроса.
Aujourd'hui, en revanche, l'investissement domestique a beau augmenter fortement, la demande extérieure ne retrouve pas ses niveaux antérieurs. Сегодня, в отличие от того времени, хотя внутренние инвестиции растут очень сильно, внешний спрос еще не вырос до своего прежнего уровня.
Comment donc la demande domestique pourrait-elle être forte si le revenu continue à se diriger vers le sommetamp#160;? Но как может внутренний спрос быть сильным, если доход продолжает идти наверх?
Avoir réussi à extraire le débat de la controverse idéologie domestique est une des principales réalisations du mandat de M. Schröder. Устранение проблемы из внутренних идеологических разногласий считается главным достижением в период пребывания Шрёдера в должности.
A cette époque, l'investissement domestique et l'exportation ont exigé, l'un comme l'autre, un tour de vis immédiat. В то время и внутренние инвестиции, и экспорт требовали безотлагательного снижения.
Le PIB hausse un 1,5% grâce à la consommation domestique et met fin à la spirale de baisse du début de mars ВВП вырос на 1.5% благодаря внутреннему потреблению и положил конец витку падения, который начался в марте
Sa croissance future devra se baser davantage sur la demande domestique que sur les exportations, ce qui implique une augmentation de la consommation. Будущий рост Китая должен основываться больше на внутреннем спросе, чем на экспорте, что потребует повышения уровня потребления.
Au siècle dernier, le marché domestique américain était si grand et dominant que les USA n'avaient pas réellement besoin de se soucier de règles commerciales. В прошлом веке американский внутренний рынок был таким большим и доминантным, что можно было не беспокоиться о правилах торговли.
La dernière fois que la Chine a connu une forte croissance de l'investissement domestique, le taux d'épargne ne s'élevait pas autant qu'aujourd'hui. Последний раз, когда Китай испытал такой высокий рост внутренних инвестиций, норма сбережений не была такой высокой, какая она сейчас.
En Australie, le secteur des voyages de loisirs a rebondi pendant le second semestre, ce qui a permis de compenser un marché domestique des voyages d'affaires en légère baisse. В Австралии бизнес в сфере досуга во втором полугодии восстановился, что компенсировало несколько более слабый внутренний рынок корпоративных поездок.
Il faut modifier ces chiffres afin de donner plus d'importance au marché domestique dans le but d'accélérer la hausse des revenus et l'expansion de la classe moyenne. Чтобы помочь внутреннему рынку вести увеличение дохода, а также ускорять рост среднего класса, эти цифры должны измениться.
La Chine doit d'une part relever le défi d'une restructuration domestique pour maintenir la croissance tout en affirmant le droit au développement sans être pénalisée par sa taille. Китай должен разобраться с проблемами внутренней реструктуризации, чтобы поддержать рост, одновременно утверждая право развиваться без получения наказания только из-за своего размера.
Aujourd'hui, l'investissement domestique s'est effondré, les exportations sont à la traîne, et la croissance du PIB est tombée à un taux d'environ 4,5% par an. На сегодняшний день внутренние инвестиции резко упали, экспорт ослаблен, а рост ВВП упал приблизительно до 4,5% в год.
En fait, le plein impact du "QE2" américain ne sera pas domestique, parce que l'effet net sera un dollar plus faible du fait des spéculateurs pariant sur son déclin. В действительности, полный эффект американского "QA2" не будет внутренним, потому что результирующим эффектом станет более слабый доллар, так как игроки на бирже ставят на его понижение.
Même si l'explosion du crédit domestique peut représenter une menace pour l'avenir, les banques des marchés émergeants sont dans l'ensemble restées insensibles aux retombées de la crise financière. Несмотря на то, что бум внутреннего кредитования может быть угрозой в будущем, банки развивающихся стран, в основном, остались невосприимчивы к последствиям финансового кризиса.
En conséquence, le large secteur des biens non échangeables et la part domestique de la demande dans le secteur marchand ne suffisent à alimenter le moteur de la croissance et l'emploi. В результате, крупный нерыночный сектор и внутренний спрос рыночного сектора не способны служить двигателями экономического роста и занятости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.