Usage examples of "empêche" in French with translation to Russian

<>
Elle empêche des millions de personnes de prospérer. и это не даёт миллионам людей жить лучше.
En outre, tuer les meurtriers empêche les récidives : Кроме того, смертная казнь для убийц предотвращает рецидивы:
Cependant, quelque chose empêche l'Amérique Latine de progresser. Но что-то сдерживает развитие Латинской Америки.
Le ralentissement imprévu empêche l'Allemagne d'atteindre ses buts. Непредусмотренное снижение темпов не позволяет Германии достигнуть поставленной цели.
Elle nous empêche de nous considérer égaux en tant qu'humain. Из-за нее, нам труднее признать равенство людей.
Un Dieu bienveillant empêche l'immigrant d'être arrêté par la police. Бог всемилостивый помогает иммигранту в том, чтобы его не остановила полиция.
Se rappeler de s'arrêter à 80% empêche justement de le faire. Помня о том, чтобы остановиться на 80 процентах, вы удерживаетесь от переедания.
Mais ça ne les empêche pas d'être toutes les deux complètement fausses. Хотя это абсолютно не значит, что обе эти мысли не могут быть в корне неверны.
Seul cet espoir empêche la désintégration du pays en milliers de groupes guerriers. Только эта надежда и удерживает страну от разделения на тысячу воюющих группировок.
Elle empêche la confiance nécessaire à l'établissement de liens commerciaux plus solides. Она разрушает доверие между сторонами, необходимое для укрепления торговых отношений.
Ce ne serait pas bien d'avoir quelque chose qui empêche vraiment le rhume? Насколько приятно было бы иметь средство предотвращения простуды!
"Donc si la Chine et l'Inde peuvent aider, que rien ne les en empêche." "Так что если Китай и Индия могут помочь, это нужно обязательно сделать".
Une des barrières qui nous empêche de faire avancer ce programme, c'est les examens. Одно из препятствий на нашем пути в изменении программы обучения - это экзамены.
Le manque d'éducation empêche les Roms de trouver un emploi et limite leurs chances. Недостаток образования не позволяет Рома найти работу и ограничивает их будущие возможности.
Personne ne sait s'ils peuvent vraiment vivre pour toujours, ni ce qui les empêche de vieillir. Никто не знает, действительно ли они живут вечно, и что сдерживает их старение.
Des soulèvements imprévus sont possibles partout où la répression empêche les citoyens d'exprimer ouvertement leurs préférences politiques. Непредвиденные восстания возможны в любом месте, в котором репрессии удерживают людей от открытого выражения своих политических предпочтений.
Taiwan également se prépare à jouer un rôle constructif, si la métropole chinoise de l'en empêche pas. Тайвань также намерен играть конструктивную роль - если материковый Китай позволит ему это.
La réglementation européenne actuelle empêche les autres pays européens ou même l'Union Européenne d'aider la Grèce. Современные правила запрещают другим европейским странам или самому ЕС помогать Греции.
L'impossibilité de réunir un consensus empêche de mener une politique cohérente qui réponde aux besoins du pays. При том, что согласие кажется невозможным, формулирование согласованной и последовательной политики, отвечающей нуждам государства, представляется недостижимым.
En limitant la convertibilité de sa monnaie, la Chine empêche les marchés d'intimer une discipline aux décisions économiques nationales. Ограничивая конвертируемость своей валюты, Китай избегает вмешательства валютных рынков, которые могли бы упорядочить экономические решения внутри страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!