Sentence examples of "endommager" in French

<>
Nous pouvons le faire sans endommager aucun tissu. Мы можем сделать это, не повредив тканей организма.
Et qu'il pouvait tirer d'une distance de deux pièces et de ne pas endommager ce sur quoi elle était posée, parce qu'il en savait juste assez pour armer le fusil et tuer la mouche sans abimer ce sur quoi elle s'était posée. Он мог убить муху, находясь в двух комнатах от неё, и при этом не повредить поверхность, на которой она сидела, потому что он знал, с какой силой надо нажать, чтобы убить муху и не повредить поверхность, на которую она села.
Des tâches comme de manoeuvrer autour de petits vaisseaux sanguins d'un à deux millimètres de diamètre ou de retirer une tumeur cervicale sans endommager les tissus périphériques exigent des technologies comme le microscope opératoire et des outils multimodaux d'imagerie qui viennent soutenir et renforcer la compétence des chirurgiens. Такие задачи, как вмешательство в мелкие кровеносные сосуды, 1-2 миллиметра в диаметре, или удаление опухоли головного мозга без повреждений окружающих тканей, требуют применения технологий, таких как операционный микроскоп и мультимодальные инструменты визуализации, которые дополняют навыки хирурга и увеличивают его возможности.
Beaucoup de ces textes sont endommagés. Многие имеющиеся тексты повреждены.
Les historiens continuent de débattre de la centralité de la loi Smoot-Hawley elle-même, mais la guerre tarifaire qui suivit a endommagé de façon certaine la croissance commerciale et économique, empirant une situation déjà mauvaise. Историки продолжают спорить относительно центральной роли закона Смута-Хоули самого по себе, но последовавшая за этим война тарифов определенно нанесла урон торговле и экономическому росту, значительно ухудшив и без того плачевную ситуацию.
Aussi, de nombreuses maisons ont été endommagées ; Также множество домов было повреждено;
Mais le gène qui régule cela est endommagé. Однако ген, останавливающий этот процесс, повреждён.
Et vous voyez qu'il a été endommagé. Как видите - он поврежден.
60 maisons ont été détruites et 40 endommagées. 60 домов было разрушено, 40 было повреждено.
Sur le côté gauche c'était un urètre endommagé. Поврежденную уретру вы видите слева.
Nous avons endommagé à peu près 50 de ces aimants. В результате около 50 магнитов были повреждены
"C'est la seule interprétation qui ait un sens pour votre cerveau endommagé. Это единственное объяснение, которое имеет смысл для вашего поврежденного мозга.
La partie endommagée de l'aorte a été remplacée par un greffon synthétique. Поврежденная часть аорты была заменена синтетическим трансплантатом.
Lorsque cette zone est endommagée, vous perdez la capacité de percevoir les visages. Когда эта область повреждена, вы теряете способность видеть лица, верно?
Ce sont les lentilles qui remplacent celles qui sont endommagées par la cataracte. Это линзы, которые заменяют хрусталик глаза, поврежденный катарактой.
Et bien, ici sur le côté gauche vous voyez un urètre qui a été endommagé. Ну, тут слева вы видите поврежденную уретру.
Quatrièmement, le système financier - en dépit de la politique de pare-feu - est gravement endommagé. В-четвертых, финансовая система, несмотря на политическую поддержку, серьезно повреждена.
En effet, vous perdez conscience dès que cette zone rouge de votre tronc cérébral est endommagée. У вас происходит потеря сознания вследствие повреждения этой красной части ствола мозга.
Comme tous les régulateurs internes de mon cerveau étaient endommagés, je ressentais tout en même temps. И так как мои внутренние регулятивные функции мозга были повреждены, я испытывал все одновременно.
Et le corps voit que le tissu pulmonaire est endommagé, et dit il faut réparer le poumon. И когда организм замечает, что лёгкое повреждено, он понимает что лёгкое нужно восстановить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.