Sentence examples of "entendu" in French

<>
As-tu entendu ce bruit ? Ты слышал этот шум?
Tout le monde sera entendu. Все услышаны.
Et je sais que ça, c'est un rire entendu. И мне знаком этот понимающий смех.
Il a écouté, mais n'a rien entendu. Он слушал, но ничего не слышал.
Bien entendu, cette approche suppose la présence de deux choses qui n'existent pas pour l'instant: Безусловно, подобный подход предполагает две вещи, которые не существуют на данный момент:
On s'est entendu sur tout. Мы обо всем договорились.
Vous m'avez bien entendu. Вы правильно расслышали.
J'ai cru pendant un moment que mon appel avait été entendu. И какое-то время я полагал, что мое обращение было принято во внимание.
Le Dr. Kinsey avait entendu - et c'était une théorie à la mode dans les année 40, que la force avec laquelle le sperme est projeté contre le col de l'uterus était un facteur de fertilité. Доктор Кинси слыхал, а в те времена, в сороковые годы, была в ходу такая теория, что сила, с которой семя извергается в матку, влияет на плодовитость.
La cour d'appel a entendu mardi les arguments portant sur la demande de suspension. В четверг апелляционный суд заслушал прения сторон по ходатайству о приостановке дела.
Je n'ai rien entendu. Я ничего не слышал.
Il attend d'être entendu. Он ждет, чтобы его услышали.
Bien entendu, il est facile de comprendre pourquoi ce n'est pas le cas : Конечно, легко понять, почему этого не происходит:
Je me souviens l'avoir entendu parler à Penn. Я помню, как слушал его речь в Пэнне.
Un mois auparavant, il est à parier que bien peu de gens avaient entendu parler de ce pays africain enclavé de 13 millions d'habitants, entouré par le Mozambique, la Zambie et la Tanzanie. Можно с большой долей вероятности предположить, что за месяц до этого многие из этих людей никогда не слышали о его родине - континентальной африканской стране с 13 миллионным населением, граничащей с Мозамбиком, Замбией и Танзанией.
Je n'étais pas sûr d'avoir bien entendu, donc je suis allé le trouver pendant l'une des inter-sessions. Я не был уверен, что правильно её расслышал, поэтому я разыскал его на одной из внутренних сессий.
Bien entendu, aussi curieux que cela puisse paraître, les gouverneurs des banques centrales pourraient décider qu'une réunion à Harare serait trop compliquée à organiser et politiquement inopportune. Конечно, принимая во внимание всю скрупулезность центральных банкиров, они могут решить, что проводить встречу в Хараре слишком неудобно и политически неприемлемо.
Tu as entendu ça Mike ? Ты это слышал, Майк?
Où avez-vous entendu ça ? Где вы это услышали?
La deuxième chose que je pense vous avoir entendu dire est que vous pouvez désormais contrôler le cerveau en deux couleurs. Второе, что я понял из вашей речи, было то, что мозгом можно управлять наподобие электричества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.