Verwendungsbeispiele von "entendues" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Je ne vous ai pas entendues entrer. Я не слышал, как вы вошли.
Il est possible que leurs critiques soient aujourd'hui enfin entendues. Быть может, сейчас их услышат, как они того и заслуживают.
Je suis désolée, je ne vous ai pas entendues. Простите, я вас не слышала.
Les parties calmes pouvaient être entendues qui autrement auraient été noyées sous les bavardages et les cris. Части, звучащие тихо, можно было услышать, хотя раньше они потонули бы среди болтовни и криков.
Je suis désolé, je ne vous ai pas entendues. Простите, я вас не слышал.
Les élites sont aussi supposées gouverner dans l'intérêt de tous pour permettre que leur voix soient entendues. Кроме того, элиты должны принимать решения в интересах всех, а также обеспечивать, чтобы их голоса были услышаны.
Et j'exposais toutes les options de traitement classique que le patient avait entendues ailleurs. И я выкладывал все стандартные возможные схемы лечения, которые пациент уже слышал.
même si les élections ont été truquées, les voix de l'opposition à l'autoritarisme ecclésiastique ont été entendues. даже если выборы были управляемыми, голоса оппозиции духовному авторитаризму были услышаны.
Cette fondation morale rassemble environ 70% des affirmations morales que j'ai entendues ici à TED. Этот нравственный принцип лежит в основе 70 процентов нравственных высказываний, которые я слышал тут, на TED.
C'est assez pratique, car le langage est infini, et vous ne pouvez pas répéter bêtement les phrases que vous avez entendues. Так удобно, потому что у языка нет предела в использовании, а просто, как попугай, повторять услышанные предложения нельзя.
Cette seconde fondation rassemble les 30% restants des affirmations morales que j'ai entendues à TED. Второй принцип лежит в основе 30 процентов нравственных высказываний, которые я слышал тут, на TED.
Ils ne m'ont pas raconté ces histoires eux-mêmes, je les ai entendues à mon cours de catéchisme avec Jesus, par mon enseignant. Тогда я услышала эти рассказы не уз уст самих бедняков, а от учителя из воскресной школы и от Иисуса, говорящего с нами посредством учителя.
Et c'en est une qui fait écho à des remarques que vous avez déjà entendues aujourd'hui. И это один из отголосков к замечаниям, которые вы уже слышали сегодня.
Les voix de pays comme la Chine, l'Inde et le Brésil devaient être entendues si une réponse coordonnée à la crise financière devait être trouvée. Голоса таких стран, как Китай, Индия и Бразилия должны были быть услышаны, чтобы найти скоординированный ответ на кризис.
Les années qui ont suivi les autres histoires que j'ai entendues sur les pauvres n'étaient pas plus positives. Годы шли, а истории о бедных, которые я слышала, взрослея, не становились положительнее.
Si les citoyens peuvent travailler en réseau, s'organiser et se rendre plus productifs, de sorte que leurs voix soient entendues, alors les choses pourront s'améliorer. Если жители смогут взаимодействовать и повышать организованность и производительность, чтобы их голос был услышан, улучшение наступит.
Plus important encore, il a raconté des histoires sur les pauvres différentes de toutes les histoires que j'avais entendues auparavant. Но важнее было то, что он рассказал о бедняках, которые совсем не походили на тех, о которых я слышала до этого.
Parce que même ce qui s'est passé jusqu'à présent avec l'intoxnet et la délibération autoritaire, il y a de grandes chances pour que ces voix-là ne soient pas entendues. Потому как, несмотря на то что происходит сейчас, spinternet и авторитарные обсуждения могут не позволить услышать их голоса.
Les voix entendues au cours d'hallucinations sont également connues pour se produire lors d'états d'inspiration religieuse ou créative. Также известно, что галлюцинаторные голоса часто слышат, находясь в состоянии религиозного или творческого вдохновения.
Il a décrit le départ de Moubarak comme une manifestation du "pouvoir de la dignité humaine," ajoutant que "les Egyptiens avaient parlé, que leurs voix avaient été entendues, et que l'Egypte ne serait plus jamais la même." Он назвал уход Мубарака отображением "силы человеческого достоинства", добавив, что "народ Египта высказался, его голос был услышан, и Египет уже никогда не будет таким же".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!