Sentence examples of "fièrement" in French

<>
Et ils adorent vous dire, "Oh, c'est environ 10 pourcent", fièrement. И они гордо отвечают "О, это примерно 10%."
Hafiz Saeed, le fondateur du LET et responsable actuel du JuD, a déclaré fièrement : Хафиз Саид, основатель LET и в настоящее время глава JuD, когда-то гордо заявил:
Le Portugal, l'Allemagne et la France déclarent fièrement leur intention de se détourner des critères de Maastricht. Португалия, Германия и Франция гордо заявляют о своем намерении отступить от положений Маастрихского договора.
Des politiciens européens populistes, dont certains représentent des partis avec un passé antisémite marqué, proclament aujourd'hui fièrement leur soutien aux Israéliens colonisant les territoires palestiniens. Европейские правые популисты, включая представителей партий с сильным антисемитским прошлым, теперь гордо заявляют о своей поддержке израильских поселений на палестинских землях.
On estime, dans l'ensemble, que 70 millions de personnes trouvèrent la mort dans la "nouvelle Chine" que Mao et les leaders actuels du Parti communiste revendiquent si fièrement comme leur réussite. В целом, предполагается, что более 70 миллионов человек погибло в "Новом Китае", который Мао и современные лидеры коммунистической партии гордо называют своим достижением.
"Je redresse la tête parce que je suis égyptien, et je la redresse d'autant plus que je suis salafiste", m'a fièrement déclaré l'assistant de l'un des principaux cheiks salafistes. "Я поднимаю свою голову высоко, поскольку я - египтянин, и я поднимаю свою голову еще выше, поскольку я - салафит", - сказал гордо помощник главного шейха салафитов.
Ils créent des peuples qui vivent la main tendue plutôt que la tête fièrement droite. Они создают людей, которые живут с протянутыми руками вместо того, чтобы жить с высоко поднятыми головами.
En surface, la Russie et la Chine donnent l'impression de suivre la même voie lorsqu'elles proclament fièrement être de "retour" sur la scène mondiale. Внешне Россия и Китай, возможно, производят впечатление, что они следуют одному и тому же намеченному курсу, когда они оба с гордостью объявляют, что они "вернулись" на мировую арену.
Dans une blague récente, un journaliste demande à Poutine ce qui est arrivé aux chiots de sa chienne préférée, dont il avait fièrement annoncé la naissance lors des dernières élections parlementaires en décembre." В появившейся недавно шутке журналист спрашивает Путина, что случилось с щенятами его любимой собаки, о рождении которых он с гордостью объявил во время парламентских выборов в декабре прошлого года.
Un de mes aînés m'a dit, quand je débutais dans ce métier, plutôt fièrement, que les statisticiens étaient des gens qui aimaient les chiffres mais n'avaient pas la personnalité requise pour devenir comptables. Один из моих старших коллег сказал мне, когда я был еще юнцом в этой профессии, с долей гордости, что статистики это люди которым нравятся числа, но у которых не достаточно общительности, чтобы стать бухгалтерами.
Les vidéos de mariage qu'on m'a montrées, notamment de la danse sensuelle apprise par la mariée, entre autres choses qui font d'elle une épouse merveilleuse, et qu'elle danse fièrement pour son mari, laissaient entendre que la sensualité n'est pas étrangère aux Musulmanes ; Такой танец предполагает, что чувственность не чужда мусульманским женщинам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.