Sentence examples of "figure symbolique" in French

<>
Et les médias disent que ça serait vraiment cool si on pouvait sortir et devenir mannequin ou chanteur ou une figure du monde sportif comme Sidney Crosby. И СМИ показывают, что круто, если мы сможем работать моделью или певицей или стать спортивным героем подобно Сидни Кросби.
Ça avait une importance symbolique. Символическую значимость.
On a beaucoup de problèmes de figure et fond. Здесь много задач "формы и фона".
Dans un sens, ils avaient une vue si symbolique des mathématiques, qu'ils ne pouvaient pas voir ce qui se passait dans la laitue sous leurs yeux. И в каком-то смысле они буквально имели такой абстрактный взгляд на математику, что не видели то, что происходило у них под носом с листом обычного салата.
Ceci est une migraine précédée par une aura visuelle, et cette aura visuelle -je vais vous le montrer sur une figure- c'est comme s'ill y avait des petites lumières dansantes, qui grossiraient de plus en plus jusqu'à occuper tout votre champ visuel. Этой мигрени предшествовало свечение в зрительном отделе, и оно, кстати, как будет видно на картинке, начинается с малого, с танцующими огоньками, постепенно возрастая, пока полностью не заполнит зрительный отдел.
Parce que dans chaque société que les anthropologues ont étudiée, les choses matérielles opèrent comme une sorte de langage, un langage fait de biens, un langage symbolique que nous utilisons pour nous raconter des histoires les uns aux autres - des histoires, par exemple, qui racontent combien nous sommes importants. Поскольку в любом обществе, которое когда либо изучали антропологи, материальные вещи работают, как своего рода язык, язык вещей, язык символов, которым мы пользуемся что бы рассказать друг другу о себе например - насколько мы значительны и важны.
Mais ça ne figure dans aucun de ces livres. Но этого нет ни в одной из этих книг.
Cette calebasse que vous voyez là est - tout dans leur vie est symbolique. Сосуд, который вы видите здесь - всё в их жизни символично.
C'est le code qui figure dans chacune de nos 50 trillions de cellules qui font de nous qui nous sommes. Это тот код, который находится в каждой из 50 триллионов наших клеток, и который делает нас теми, кто мы есть.
Finalement, j'ai créé toute une structure basée sur la programmation symbolique qui m'a permis de construire Mathematica. В конечном итоге я разработал целую систему, основанную на символическом программировании, что позволило мне создать пакет Mathematica.
Et jusqu'à aujourd'hui, où nous avons le billet d'un dollar des États-Unis, sur lequel figure l'oeil de la Providence. И это возвращает нас в настоящее к американскому доллару, на котором изображен глаз провидения.
J'ai donc décidé de me rendre à pied en haut de l'Everest, la plus haute montagne de la planète, et d'aller faire une course symbolique à la nage sous le sommet du Mt Everest. И поэтому я решил подняться на гору Эверест, самую высокую гору на земле, и совершить символический заплыв у подножия вершины горы Эверест.
Je vais à présent, ici, sur scène, essayer de prédire quand cela arrivera, quand l'Asie reconquerra sa position en tant que figure de proue du monde, comme elle le fut durant des milliers d'années. И сейчас я здесь, на сцене, постараюсь предсказать, когда когда Азия вернёт себе господствующее положение лидирующей части света, как это было на протяжении тысяч лет.
C'est très symbolique. Это очень символично.
Ces scientifiques, au lieu de nous rire à la figure, ont dit : Эти учёные не рассмеялись нам в лицо, а ответили:
Ils ont transformé une chaise d'un objet quelconque acheté par le service achat, en un objet avec un statut symbolique où vous vous asseyez au travail. Они превратили кресло из нечта, покупаемого отделом закупок в символ статуса, показывающий где вы сидите на работе.
Ainsi, on a ici "figure" en noir. Тут у нас надпись "figure" чёрными буквами,
Alors en ce sens, il est un troisième côté symbolique du Moyen-Orient. Поэтому, с этой точки зрения, Авраам является символической третьей стороной Ближнего Востока.
Matty a partagé avec moi un email chargé d'émotion qu'il a reçu de la part de la mère qui figure sur cette photo. Мэтти поделился со мной взволнованным сообщением от женщины на этой фотографии.
"Et je me suis dit qu'un hotdog serait plus symbolique. И я подумал, что хот-дог будет более символичен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.