Sentence examples of "filet" in French

<>
Ils ne les attrapent pas dans un filet. Их не ловят в сети.
Et nous pouvons les utiliser aussi comme un filet de sécurité. Еще их можно использовать как сетку безопасности.
Ce sont les profits qu'il vous reste dans ce petit filet, tout le reste a été mangé". А чистая прибыль - это то, что в маленькой "чистой" сеточке, всё остальное съедается."
Quand un requin passait, il heurtait le filet, et s'emmêlait dedans. И как только акула подплывала и касалась её, она попадала в сеть.
Il est recouvert d'un filet crocheté qui incorpore des spores de champignons. Он покрыт вязанной сеткой, в которую всажены грибные споры.
Vous avez un large filet au milieu avec une porte de chaque côté. В центре расположена большая сеть с двумя стальными створками на концах.
Le cadre de l'Asean fait office de filet de sécurité et les intérêts commerciaux devraient en fin de compte prendre le dessus. Структура АСЕАН выступает в роли страховочной сетки, и взаимные коммерческие интересы должны, в итоге, взять верх.
sa place, selon moi, avait besoin d'un materiau de sculpture plus léger que le filet. я почувствовала, что площади перед ним нужна скульптура из материала, легче обычных сетей.
imaginez que vous jouez au tennis et vous voulez décider où la balle va rebondir alors qu'elle passe le filet dans votre direction. Представьте, вы учитесь играть в теннис, и вы хотите определить, в каком месте отскочит мяч при направлении его к вам от сетки.
Trois ans et deux enfants plus tard, nous avons érigé ce filet de dentelle de 4600 m2. Три года и два ребёнка спустя, мы возвели эту кружевную сеть площадью около 4600 кв.м.
Durant la journée, il fait ses trucs habituels de pigeon, il revient - l'endroit est entièrement couvert d'échafaudages et d'un filet vert. Улетает оттуда на целый день по своим голубиным делам, возвращается, а его гнездо скрыто под лесами и зеленой сеткой.
Et nous utilisions un filet de chalutage ce qui nous a permis de capturer ces animaux vivants. Мы использовали специальную траловую сеть, в которой мы могли доставлять животных на поверхность живыми.
La peau est faite d'un filet de nylon transparent, ce qui, si l'éclairagiste veut que le cheval disparaisse presque, elle peut l'éclairer par derrière et le cheval devient fantômatique. Сама шкура сделана из прозрачной нейлоновой сетки, поэтому если постановщик света захочет, чтобы лошадь почти исчезла, то её можно осветить сзади, и лошадь станет как призрак.
Mais ce matin j'ai plongé et trouvé ce requin renard qui venait de mourir dans le filet. Но одним утром я нырнул в воду и увидел эту лисью акулу, которая только недавно погибла в рыболовной сети.
La méthode actuelle du filet de sécurité peut fonctionner à court terme mais finira par mener à une explosion et à un déficit que le gouvernement ne pourra pas soutenir, notamment en Europe et aux Etats-Unis. Сегодняшний подход, заключающийся в развертывании защитной сетки, может оказаться действенным в краткосрочной перспективе, однако в конечном итоге приведет к раздутию и неустойчивости правительственных долгов, особенно в США и Европе.
Le chalutage d'un filet à zooplancton en surface sur un mile fournit un échantillon comme celui-ci. Если тралить сеть для зоопланктона по поверхности в продолжении мили, вот какую пробу получаем.
Alors que l'Amérique a réduit son filet de sécurité pour les gens, elle a augmenté celui des firmes, comme les renflouements de AIG, Goldman Sachs, et d'autres banques l'ont clairement mis en évidence durant la Grande Récession. Даже когда Америка натянула сетку безопасности для населения, она натянула и сетку безопасности для фирм, ярким свидетельством чему стала помощь AIG, Goldman Sachs и другим банкам во время Великой рецессии.
Les pêcheurs accrochaient un filet à la pointe du cap, et le tendaient en travers de la baie. Рыбаки закрепляли сеть на краю мыса, растягивали её вдоль другой сети.
Mais quelle qu'en soit la raison, ces soi-disant "versements" (envoyés dans des pays comme la Colombie, Haïti, la Jamaïque, le Mexique et le Bengladesh) agissent comme un filet de sécurité dont ont généralement besoin leurs gouvernements, sans toutefois pouvoir l'offrir. Но какова бы ни была причина, эти денежные переводы на родину, в такие страны как Колумбия, Гаити, Ямайка, Мексика и Бангладеш, играют роль т.н. сетки безопасности, т.е. обеспечивают неимущие слои населения материальной поддержкой, которую им обязано, но не в состоянии предоставить государство.
Il nous fallait quelque chose pour maintenir le filet en hauteur au milieu de la circulation de ce rond point. Нужно было что-то, поддерживающее сеть в воздухе, прямо над кольцевой развязкой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.