Usage examples of "indemnité" in French with translation to Russian

<>
Bien sûr, les indemnités de chômage, confortables, adoucissent le coup. Надо отметить, что щедрые пособия по безработице смягчают удар.
En France, le débat sur les indemnités des dirigeants est particulièrement frappant de ce point de vue, car leurs salaires sont inférieurs à ceux de leurs homologues allemands, anglais et américains et leur rémunération a augmenté en phase avec la valeur des actions des entreprises, qui a été multipliée par six en 25 ans. Обсуждения во Франции вопроса о выплатах руководителям особенно поразительны, т.к. зарплаты французских управляющих, вообще-то, ниже, чем у их немецких, английских и американских коллег, а их вознаграждения увеличивались пропорционально ценам на акции компаний (за 25 лет они выросли в шесть раз).
La croissance en elle-même accroît les revenus fiscaux et réduit les dépenses sociales telles que les indemnités de chômage. Сам по себе экономический рост увеличивает доходы от налогообложения и сокращает необходимость в расходах на социальные нужды, такие как пособия по безработице.
L'allègement des charges sociales et le financement de programmes tels que des bons d'alimentation ou des indemnités de chômage sont beaucoup plus efficaces. Гораздо более эффективным является снижение налога на зарплату и увеличение расходов на такие программы, как выпуск талонов на льготную покупку продуктов и выплата пособий по безработице.
Si chaque Etat des USA avait la responsabilité entière de son budget, y compris le versement des indemnités chômage, l'Amérique connaîtrait elle aussi une crise budgétaire. Если бы каждый штат США был бы полностью ответственен за собственный бюджет, включая оплату всех пособий по безработице, то Америка тоже была бы в финансовом кризисе.
C'est le cas en Grande Bretagne notamment, où des parlementaires ont trouvé, dans le remboursement de leurs indemnités de logement, une source de revenus supplémentaires, parfois légale, parfois pas. Это особенно верно в отношении Великобритании, где несколько членов парламента использовали пособия на жилье на то, чтобы повысить свои доходы, иногда законным способом, а иногда нет.
Les retraites généreuses, les indemnités de chômage, la couverture santé et toutes sortes de programmes sociaux qui font de l'Europe occidentale un endroit agréable à vivre furent instaurés en un temps où l'économie et la population européenne connaissaient une croissance rapide. Щедрые пенсии, пособия по безработице, медицинское страхование и все виды социальных программ, которые делают Западную Европу удобным для жизни местом, были созданы, когда экономика и население Европы быстро росли.
L'inclusion dans la partie II du projet des "droits sociaux" tels que celui de ne pas être injustement licencié ou celui de recevoir une retraite, des indemnités de chômage et une assurance maladie (quel qu'en soit le coût) n'est pourtant en aucune façon nécessaire au bon fonctionnement de l'édifice. Включение в Часть II проекта конституции "социальных прав", таких как право не оказаться несправедливо уволенным или же право получать пенсию по старости, пособие по безработице и пособия по болезни (независимо от их стоимости) - не является необходимым для функционирования всей системы.
Strauss-Kahn, ancien ministre français de l'économie et candidat à l'investiture socialiste pour les prochaines élections présidentielles, a oeuvré pour que le FMI puisse accorder sans conditions son aide financière dans certaines circonstances, et pour donner une plus grande priorité au maintien de la protection sociale (y compris des indemnités de chômage et des systèmes de santé). Штраус-Кан, бывший французский министр финансов и соперник кандидата от социалистов на пост президента Франции, провел изменения, которые позволяют МВФ выдавать кредиты без условий при некоторых обстоятельствах и отдавать больший приоритет системам социальной гарантии (включая пособия по безработице и поддержку системы здравоохранения).
Les tissus ne peuvent être prélevés sans l'accord préalable du donneur, ce qui lui permet de négocier le montant de son indemnité. Ткань может быть удалена только с предшествующего согласия донора.
Plutôt que de permettre à chaque donneur de demander une indemnité, une taxe serait prélevée sur les bénéfices tirés des applications des recherches basées sur les prélèvements de tissu. Вместо того, чтобы позволять донорам требовать индивидуальной компенсации за их ткани, налог взыскивался бы каждый раз, когда использование тканей фактически приносит прибыль.
Si l'on offre aux fonctionnaires une indemnité juste, il est fort probable qu'une majorité d'entre eux l'accepteront et l'opinion publique regardera d'un mauvais oeil ceux qui la refuseront par paresse ou par cupidité. Если предложить единовременную компенсацию, вполне вероятно, что ее примет большинство государственных служащих, и общественное мнение обернется против жадных и ленивых, отказавшихся от нее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!