Usage examples of "inhabituel" in French with translation to Russian

<>
C'était un appel très inhabituel. Это был очень необычный вызов.
Et quelque chose de très inhabituel se produit. И случается нечто очень необычное.
Ce processus est entièrement abstrait et très, très inhabituel. Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный.
C'est un café fabriqué avec un procédé très inhabituel. Это кофе, производимый очень необычным способом.
Le corail est un animal à la fois très beau et très inhabituel. Коралл - очень красивое и необычное животное;
sur le fait que ce soit inhabituel de pouvoir entendre de la musique. насколько необычен тот факт, что мы можем слышать музыку.
Or, au début des années 1970, à Ankara, c'était un peu inhabituel. В ранние 70е в Анкаре это было немного необычно.
Et cela me ramène à un de mes préférés - surement parce qu'il est si inhabituel. Что приводит меня к следующему любимцу, потому что он такой необычный.
Quelle est donc cette étrange configuration architecturale qui permet au réseau de fonctionner et le rend si inhabituel? Так что же это за странная архитектура, благодаря которой сеть поёт и так необычна?
La conférence a aussi été l'occasion d'un débat sur un sujet inhabituel - "le filon pétrolier et gazier américain : На конференции также было поднято обсуждение весьма необычного вопроса - "Процветание американской нефтегазовой промышленности:
Plutôt que d'énoncer une liste de revendications, Kennedy a fait quelque chose de beaucoup plus intéressant et de très inhabituel : Вместо того чтобы выдвинуть ряд требований, Кеннеди сделал нечто гораздо более интересное и необычное:
Le Journal of the National Medical Association a fait une relecture clinique complète de mon mémoire, ce qui est très inhabituel. Редакция журнала Национальной медицинской ассоциации США подвергла мои мемуары клинической проверке, что уже довольно необычно,
Cette découverte est le produit d'une stratégique politique maintenue au cours de plusieurs administrations brésiliennes successives, fait inhabituel en Amérique latine. Это открытие произошло в результате стратегической политики, проводимой несколькими правительствами Бразилии, что уже само по себе является необычным явлением в Латинской Америке.
Ce qui est inhabituel dans ce cas précis, et dans l'ampleur de la réponse provoquée, est la nature de l'infraction. Необычным в данном деле и в масштабе реакции было его правонарушение.
Le Cheval Blanc est un genre de vin inhabituel pour un Bordeaux car il a un pourcentage élevé de raisin de type Cabernet Franc. Шеваль Блан - необычный сорт Бордо с существенной долей винограда Каберне Фран
Nous voulons que nos enfants réalisent que la plupart des héros sont des gens comme vous et moi, et que l'acte héroïque est inhabituel. Мы хотим, чтобы дети знали - большинство героев простые люди, необычен только акт героизма.
Cette emprise exercée par les néo-conservateurs est un phénomène inhabituel dans la culture politique des Etats-Unis, plutôt portée au scepticisme devant les expériences intellectuelles. Такое большое влияние неоконсерватизма, которое сосредоточилось в руках Буша, является необычным для политической культуры США, известной своим скептицизмом по отношению к интеллектуальным экспериментам.
Le contexte économique inhabituel qui résulte de la chute des prix et des salaires peut aussi avoir des répercussions psychologiques nuisibles pour les foyers et les entreprises. В результате необычная экономическая ситуация падающих цен и зарплат может также оказать пагубное психологическое влияние на семьи и бизнес.
Bon, normalement j'aurais dû commencer à 38 battements par minute, et, quand je retenais mon souffle, descendre à 12 battements par minute ce qui est assez inhabituel. Так вот, как правило, я начинал с 38 ударов в минуту, и по мере задержки дыхания пульс падал до 12 ударов в минуту, что само по себе необычно.
Il y a 20 ans, nous avons fait un film intitulé "Ennemis Éternels" où nous avions réussi à capturer ce comportement inhabituel et troublant entre deux espèces - les lions et les hyènes. А 20 лет назад мы сняли фильм под названием "Вечные враги", где нам удалось запечатлеть эти необычные, сложные отношение между двумя видами - львами и гиенами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!