Exemples d'utilisation de "installé" en français

<>
On l'a installé le mois dernier. Этот был установлен в прошлом месяце.
Ceci peut expliquer pourquoi les bacheliers libanais de toutes les croyances incluent souvent le nom et la profession de leurs parents dans leur curriculum vitae ou pourquoi l'un des premiers mots arabes qu'un étranger apprend après s'être installé au Liban estwasta(relations). Этим можно объяснить, почему выпускники ливанских колледжей всех вероисповедований часто включают в свои резюме имя и профессию своих родителей, или почему одно из первых слов на арабском, которое заучивают иностранцы, поселившиеся в Ливане, - это словоwasta(родство).
La Chine ayant installé quatre nouvelles bases aériennes au Tibet et trois autres dans ses provinces qui bordent la frontière avec l'Inde, l'Indian air force renforcerait actuellement sa présence près de la frontière chinoise par le déploiement de deux escadrons d'avions de chasse Sukhoi-30MKI. По мере того, как Китай создал четыре новые воздушные базы в Тибете, а также в трех своих провинциях, граничащих с Индией, ВВС Индии, по имеющимся данным, увеличили свое присутствие возле китайской границы, разместив две эскадрильи истребителей Сухой-30МКИ.
Il avait installé les machineries lourdes pour son nouveau processus dans un magasin abandonné près de Kings Mountain, et pendant deux mois ces 16 hommes allaient vivre et travailler ensemble, pour maîtriser le nouveau processus. Он установил все тяжелое оборудование для этого производства на заброшенном складе в окрестностях Кингс-Маунтан и на протяжении двух месяцев 16 человек жили и работали вместе, осваивая новый процесс.
J'ai quitté la maison, j'ai trouvé un travail, j'ai trouvé une copine, je me suis installé - et je me rends compte qu'on dirait un mauvais sitcom ou une chanson de Cat Stevens. Я съехал на квартиру, нашел работу, встретил девушку и обосновался - и я понимаю, что это звучит как плохой ситком или песня Кэта Стивенса.
Voilà ce tableau installé dans une galerie à New York. Эта картина установлена в Нью-Йоркской галлерее;
Tout d'abord j'ai installé un atelier dans mon jardin, et j'ai fait de la poterie que je vendais sur les marchés à Budapest. Сначала я устроила мастерскую в собственном саду и делала глиняную посуду, которую продавала на рынке в Будапеште.
Ils se sont emparés des urnes, ont installé des barrages routiers. Они хватали урны для голосования, ставили препятствия.
Tout d'abord, c'est installé n'importe comment. Прежде всего, всё установлено наоборот.
Ce qui fait de cette incursion himalayenne un puissant symbole de la nouvelle position agressive de la Chine en Asie est que ses troupes ont installé un camp dans une zone qui se trouve au-delà de la "ligne de contrôle effectif" (LCE) que la Chine avait unilatéralement définie après sa victoire contre l'Inde dans le conflit frontalier qu'elle avait elle-même initié en 1962. Вторжение в Гималаях - мощный символ новой агрессивной и жесткой позиции Китая в Азии, вторгшиеся войска которого разместили свой лагерь на территории, выходящей за пределы "Линии фактического контроля" (ЛФК), которую Китай провел в одностороннем порядке после того, как он нанес поражение Индии в 1962 году во время развязанной Китаем "пограничной войны".
Les autorités ont uniquement accepté d'ouvrir cette usine aux experts de l'AIEA quand son existence a été confirmée par imagerie satellite commerciale et elles semblent avoir débarrassé les sous-sols de tout l'équipement qui y avait été installé, avant l'arrivée des inspecteurs. Власти дали согласие на осмотр этой установки экспертам МАГАТЭ только после того, как ее существование было подтверждено снимками с коммерческого спутника, и, по-видимому, прежде чем туда прибыли инспекторы, они успели замести следы присутствия оборудования, которое было установлено под землей.
s'il vous plaît, veuillez éteindre le vérificateur de langue anglaise installé dans vos cerveaux. "Пожалуйста, отключите ваши программы проверки английского, установленные у вас в голове".
Hier j'ai installé un nouveau programme dans mon ordinateur. Вчера я установил на свой компьютер новую программу.
Le nazisme s'installât alors dans ce vide et ce n'est qu'après la deuxième guerre mondiale qu'un nouvel équilibre s'est installé. Затем образовавшийся вакуум заполнил нацизм, и новое равновесие было установлено только после второй мировой войны.
Après tout, les USA avaient installé des missiles nucléaires à proximité de l'URSS. В конце концов США установили боеголовки возле СССР.
Mais la beauté de la chose est que ça a été installé par un prêtre, une prêtre hindou qui n'a effectué que les huit premières années d'école primaire - n'a jamais été au lycée, jamais été à l'université. Но красота в том что панели были установлены священником, индуистским священником, который окончил только восемь классов начальной школы - он никогда не учился в школе, никогда - в колледже.
J'ai construit - j'ai installé une ouverture de porte électrique dans le grenier pour faire monter la porte. Я установил систему открытия гаражной двери на чердаке для того, чтобы она тянула эту дверь вверх.
J'ai commencé à écrire sur un ordinateur dans les années 1970 lorsqu'un des premiers systèmes Atech a été installé au Chicago Sun Times. Я начал писать на компьютере еще в 1970-х, когда в "Чикаго Сан Таймс" установили одну из первых систем Atech.
Installez la bonne version logicielle Установите правильную версию программного обеспечения
Et puis je me suis installée à New York, où je suis devenue guide touristique. После я поселилась в Нью-Йорке, где начала работать экскурсоводом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !