Sentence examples of "internationaux" in French
Aussi, les partenaires nationaux et internationaux de ces Etats doivent-ils changer radicalement d'approche.
Я лично прочувствовал необходимость нового подхода в 2004 году в Шри-Ланке.
Pour ces dirigeants, les intellectuels sont les nouveaux terroristes internationaux, qui bombardent leurs régimes d'idées.
Для таких мусульманских правителей интеллектуалы являются новыми глобальными террористами, бомбардирующими их режим интеллектуализмом.
Mais ces taux dépendent des marchés financiers internationaux et non de ce que fait la Chine.
Но на мировых рынках процентные ставки на долларовые активы устанавливаются независимо от того, что делает Китай.
La télévision et les journaux continuent de faire grand cas des rebondissements sur les marchés financiers internationaux.
Телевидение и газеты продолжают поднимать шумиху обо всех даже самых незначительных изменениях на мировых финансовых рынках.
Il existe toute une gamme d'organisations institutionnelles à travers lesquelles ces dollars internationaux pourraient être émis.
Существует ряд институциональных структур, с помощью которых эти мировые гринбеки могут быть введены в обращение.
Récemment, mon travail a consisté à m'associer avec des dessinateurs internationaux, ce que j'apprécie beaucoup.
В последнее время я сотрудничаю с карикатуристами по всему миру, что мне очень нравится.
Mais elle doit avancer prudemment, sous peine de renforcer de nouvelles alliances parmi les militants locaux et internationaux.
Но делать это стоит аккуратно, чтобы не быть втянутыми в воздушную войну, которая приведёт к образованию новых союзов среди местных и иностранных террористов.
Dans ce cas, qu'est-ce qui explique le récent rebond des marchés d'actifs américains et internationaux?
Итак, что объясняет недавнее ралли на рынках США и рынках глобальных активов?
Et puis, après la guerre d'Algérie, au sein des mouvements de résistance internationaux, son nom a circulé.
После Алжирской войны его имя было на слуху в движениях сопротивления по всему миру,
Le déclin des flux internationaux s'est intensifié après les attaques du 11 septembre de l'année dernière.
Сокращение потоков капитала через границу ускорилось после событий 11 сентября прошлого года.
L'Italie devra asseoir sa crédibilité auprès des autres états membres de l'Union Européenne et des investisseurs internationaux.
Чтобы преодолеть ее Италии потребуется сохранить свой авторитет среди других государств-членов Европейского Союза и иностранных инвесторов.
En tant que devise mondiale stable et forte, l'euro limite aussi l'instabilité des taux de change internationaux.
Будучи стабильной и сильной мировой валютой, евро также ограничивает нестабильность обменных курсов в мировом масштабе.
Il est surprenant de constater cependant que cette idée est totalement absente des débats internationaux sur la réforme financière.
Поразительно, но этот вопрос полностью отсутствовал на всемирных дебатах, касающихся финансовых реформ.
Le gouvernement, désespérément à la recherche de devises étrangères, a lancé une campagne d'envergure pour attirer les touristes internationaux.
Правительство в отчаянных попытках заработать иностранную валюту запустила широкомасштабную кампанию, чтобы привлечь в страну туристов со всего мира.
Les investisseurs internationaux assumeraient le risque du PIB japonais en échange d'un rendement attendu, tout comme avec les obligations catastrophe.
Инвесторы всего мира взяли бы на себя риск японского ВВП в обмен на ожидаемую прибыль, точно так же как и в случае облигаций, связанных с риском ущерба от землетрясений.
Ils ne sont pas tous expérimentés, certains recherchent l'excitation et l'aventure et un accès réaliste à des événements internationaux.
Некоторые из них не опытные гонщики, а люди, ищущие волнения, приключений и доступ на мероприятия мирового класса.
La balance des payements internationaux reste excédentaire et le flux net des capitaux reste positif malgré le resserrement global du crédit.
Статьи доходов по внешнему платёжному балансу превышает статьи расходов, и, несмотря на общемировой кредитный кризис, Китаю остаётся доступен чистый приток капитала.
Voici le chef de l'Agence britannique pour les investissements internationaux, notre client, avec des enfants chinois, qui utilisent l'installation.
Это глава торговли и инвестиций Соединенного Королевства, который был нашим клиентом, с китайскими детьми, использующими ландшафт.
La Chine est fortement encouragée à cesser ses interventions visant à soutenir le dollar américain sur les marchés internationaux des devises.
Китай сегодня находится под сильным давлением, направленным на прекращение с его стороны интервенций, способствующих укреплению доллара США на мировых валютных рынках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert