Sentence examples of "jugée" in French with translation "признаваться"

<>
Cette élection avait été jugée honnête et juste de façon unanime par tous les observateurs internationaux. Эти выборы были единогласно признаны честными и справедливыми всеми международными наблюдателями.
Stevie Rochelle Bamford a d'abord été jugée coupable par un Tribunal de Province de Phuket le 15 juin de fausses déclarations après avoir dit à la police thaïlandaise qu'un chauffeur de taxi local, accompagné de deux autres hommes qui la maîtrisaient, l'avait agressée tôt le dimanche 10 juin. Стиви Рошель Бэмфорд была первоначально признана 15 июня Пхукетским провинциальным судом виновной в подаче ложного иска после сообщения полиции Таиланда о том, что местный таксист осуществил нападение в ночь на воскресенье 10 июня, в то время как двое других мужчин удерживали ее.
S'il est jugé coupable, il pourrait être condamné à cinq ans de prison maximum. Если он будет признан виновным, его могут приговорить к пяти годам лишения свободы.
L'exercice de Zeguo a été jugé très concluant, et il a été repris ailleurs en Chine. Пример Цегуо был признан очень успешным и был воспроизведен в других районах Китая.
La logique derrière cette décision était que, plus tôt durant la crise, les actionnaires avaient été sévèrement punis lorsque leurs sociétés avaient été jugées trop importantes pour fermer leurs portes. Логика этого решения заключалась в том, что раньше во время кризиса держатели уставных акций строго наказывались, если их фирмы признавались слишком большими, чтобы потерпеть крах.
En Ukraine, les médias indépendants et la liberté d'expression ne sont pas limités et depuis 2004 les élections ont été jugées libres et équitables, à la fois par des experts internationaux et les partis eux-mêmes. Независимые СМИ и свобода речи не были ограничены в Украине, и выборы после 2004 года признавались свободными и справедливыми, как международными обозревателями, так и самими участниками.
Ses avocats espèrent qu'au moins le juge tiendra compte des expériences qu'il a vécues pendant sa détention et qu'il réduira considérablement sa sentence s'il devait être reconnu coupable devant une cour martiale, un procès qui devrait se tenir en début d'année prochaine. Его адвокаты надеются, что судья, по меньшей мере, учтет то, что ему пришлось пережить во время заключения, и существенно сократит срок заключения, в случае, если Мэннинг будет признан виновным военным судом, который должен начать рассмотрение его дела в начале следующего года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.